Es wird ernst. Bis September muss der östliche Gartenteil leer und bereit für den neuen Hausbau sein .Vor ungefähr zwei Wochen rückte deshalb die Gartenbaufirma an mit Männern, Sägen und einem grossen Kran.
Now it is definite. The eastern area of our garden has to be empty and ready for the housebuilding in September. So, about two weeks ago, the gardeners moved in with gasoline-engined saws and a big crane.
Föhren, Lärchen, Ahorn und unser „Hausbaum“, eine grosse Esche sowie diverse Sträucher wurden im westlichen Gartenteil entfernt um Platz für die Pflanzen aus dem östlichen Gartenteil zu schaffen. Ich habe nicht gross hingeschaut, mir tat das Herz weh! Mit Ausnahme der Esche, hatte ich alle Bäume vor 28 Jahren selbst gepflanzt.
Pine-tree, larchs, maples and an ash-tree (our house and main tree) as well as some bushes were logged in the western part of our garden. This was necessary for getting some free space for the plants I wanted to „rescue“ from the other part of the garden. I couldn’t look all the time when the groundsmen were at work. My heart was bleeding! With exception of the ash-tree, I planted all the other trees myself. This was 28 years ago.
Es gab so viel Material, dass ich wohl jahrelang an meiner kleinen Häckselmaschine gestanden hätte. Wir liessen es deshalb abführen. Die nun halbseitig kahle Böschung wird dann einen Teil der Rosen aufnehmen, die bis jetzt auf der Böschung im unteren Gartenteil, (der neue Bauplatz für unsere Tochter) standen. Noch weiss ich nicht, ob das Verpflanzen dieser z.T. doch schon über zehn Jahre alten Rosen gelingt.
We got such a lot of material that I could have worked for years with my little chaffcutter and so we got rid of most of it. The now almost bare slope will be the new „home“ for a certain amount of roses which were up to now in the other slope (i.e. in the new building ground for our daughter). I don’t know yet if this transplantation will succeed, as some of the roses are ten years old or more.
Glücklicherweise konnten auf der Nordseite die Bäume (die beiden Ahorn und eine Föhre) auf die grosse Wiese gelegt werden.
On the northern side of our garden, fortunately the two maple trees and the pine-tree could be logged in the direction of the grassland.
So hielt sich der Schaden in Grenzen.
So the damages were kept within reasonable limits.
Das Holz dieser Föhre wird uns sicher ein paar wohlige Cheminéestunden geben.
The remaining wood of this pine-tree will certainly be perfect for some comfortable warm evenings sitting in front of the fireplace.
Mit dem Traktor konnte man dann das Holz über die Wiese abführen.
A farmer tractor then took the trees away from the grassland.
Im Fällbereich gab es ein paar spezielle Helleborus, die ich aber habe retten können.
Some of my special hellebores were in the area where the trees felt down, but I could save the precious plants.Nach dem beinahe „Kahlschlag“, der in einem Tag vollbracht wurde, geht es nun an die grosse Arbeit…..auch für mich. Der Rosenpavillon, der im Zentrum des abtretenden Garten steht, muss auf die andere Seite des Hauses gebracht werden. Da ich vor Jahren dabei war als er aufgestellt wurde, dachte ich – etwas naiv – dass man diesen auf die gleiche Weise wieder in Teile zerlegen und dann mit Hilfe kräftiger Männer in den anderen Gartenteil bringen könnte. Natürlich habe ich mir auch überlegt, welchen neuen Platz er dann dort haben könnte. Meistens kommt es aber anders heraus als man denkt/plant 😉 ! Fortsetzung folgt…
After the almost clear-felling, which was done in one day, the big work now begins….for me too. In the center of the garden that I’m leaving is a gazebo which I want to have in my „old“ new garden. When the gazebo was set up, years ago, I watched and helped and therefore I thought – a little naive – we could take it to pieces in the same way and then bring it with the help of strong men to the other side of the house. Of course I was reflecting about a new place for the gazebo. But things never turn out the way you expect or plan 😉 ! To be continued….
Da blutet einem schon das Herz wenn man das sieht! Auf der anderen Seite ist es ja auch schön wenn man die Tochter gleich nebenan weiß und es kein Fremder ist dem man das Grundstück verkauft hat. Eine Umstellung wird das aber schon werden, aber man gewöhnt sich schnell an was Neues und irgendwann ist es dann auch nicht mehr neu 🙂
LG Lis
What a project. I am sure your heart is broken at losing so many things at one time. The best part is that your daughter will be near. This will give you the opportunity to plant things you have wanted and didn’t have the energy to make a new place for. The big job was done for you. You will have enough to keep you busy until retirement and beyond now. 🙂
Wow, liebe Barbara ich kann mir gut vorstellen, wie weh das tat. Andererseits ist es gut, dass diese Arbeiten in einem Tag ohne größere Schäden vollbracht wurden. Und wahrscheinlich ging es Dir ähnlich wie mir im Dezember 2011 mit den beiden Fichten. Irgendwann hat man sich innerlich von den Bäumen fast verabschiedet und möchte es nur noch hinter sich haben. So eine merkwürdige Mischung aus leiden und aufatmen …
Und Du hast den Vorteil im Vergleich zu anderen Gartenbesitzern, die an einen ganz anderen Ort umsiedeln und einen Teil ihrer Schätze dann aus Zeit- oder Platzmangel zurücklassen müssen – bis September ist ja noch etwas Zeit. Nur wäre es gut, wenn das Wetter nun nicht länger weitere Massnahmen behindern würde!
Liebe Grüße
Silke
Es ist schon schwer wenn Bäume, die man selbst gepflanzt hat, sterben müssen.
Aber für euch ist es ja auch ein Anfang.
Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass die Umsiedlung von Rosen und Stauden gut funktioniert. Ich hatte vor vier Jahren bei der Umsetzung eines kompletten Gartens (ohne Bäume) kaum Ausfälle.
VG Anette
„Wie tut mir das Herze bluten,“ heißt es in einer Moritatensammlung, das fiel mir zu deinem Bericht ein. Ich denke, es ist schön zu wissen wer in Zukunft mit dir das Grundstück teilt, es bleibt in der Familie. Im Leben passiert es häufig, man nimmt und man muß loslassen. Wenn alles wieder seinen Platz gefunden hat, alles wieder grün ist, wird auch die veränderte Situation Freude bereiten, diesmal gemeinsam mit der Tochter. So ein Glück haben wir leider nicht, unsere Kinder leben in Bayern weit weg.
Liebe Grüße
von Edith
Hallo Barbara
Owe, owe… da kann ich mit Dir fühlen. Ich glaube, ich hätte an diesem Tag nicht Zuhause sein können, vermutlich hätte ich mich vor die Gerätschaft geschmissen um das Leben der Bäume zu verteidigen *grins*. Es ist ja schon schön zu wissen, dass die Tochter dafür näher rückt, aber im Moment des Fällens… ne. Ich hoffe, der Umzug des tollen Rosenpavillons hat doch noch geklappt.
Häb en schöne Sunntig
En liebe Gruess
Alex
Es ist zwar sehr schön, dass die Tochter gleich neben dir / euch wohnen wird, aber zuvor galt es doch, das alles zu verkraften. Ich glaube, ich hätte mich verzupft! Kann ich mir vorstellen, dass das sehr weh tut.
Vielleicht muss man es froh angehen und sich freuen, auf all das Neue, das daraus entstehen wird. Und hoffentlich nehmen es die Rosen nicht übel, den Umzug des Pavillons dürfen wir ev. sehen.
Du hast auch wirklich sehr schöne Helleboren, sie werden einen schönen Platz finden. Halt durch, das wird!
Lieben Gruß und gleich noch ein schönes Osterfest, Brigitte
Ich bin überzeugt, Du wirst den „neuen“ Garten genauso schön gestalten wie den alten. Auch, wenn es auf der einen Seite schmerzt die vielen Pflanzen und Bäume zu opfern, ist es auf der anderen Seite sicher wunderbar, die Tochter als Nachbarin zu bekommen.
lg kathrin
Liebe Barbara, meine Güte, bei Dir geht es ja echt rund, was? Ich kann mir gut vorstellen, dass das nicht immer ganz leicht für Dich sein muss. Hoffentlich tröstet Dich der Gedanke, dass Deine Tochter ganz bald so schön in Deiner Nähe wohnt. Wünsche Dir eine ganz schöne Vor-Oster-Woche. LG Anja
Schade om die schönen Bäume – aber es mußte sein. Und bald hast du die Familie auf dem Grundstück, da entstehen neue Beete, und Welten!
Sigrun
Hallo Barbara
Uiuiui und auch etwas Autsch! Da ist ja einiges gegangen die letzte Zeit oder anders gesagt, das schon längst Gewusste nimmt nun langsam Formen an. Einerseits blutet das Herz wohl wirklich sehr, und andererseits erhältst du ja nun wirklich die allerbeste Nachbarin, die man sich vorstellen kann. Nun, dieser Tausch ist absolut vertretbar und mit nichts zu ersetzen. Und Barbara, wirst ja auch nicht jünger. In ein paar Jahren wirst du froh sein, hast du lediglich noch den halben Garten zu bewirtschaften 🙂
Ich wünsche dir von Herzen schöne Ostertage und wer weiss, vielleicht findest du ja irgendwo ein trockenes Plätzchen. Ich glaub bald nicht mehr daran.
Herzlichste Grüsse
Ida