Draussen bei uns ist der Garten wieder schneebedeckt und da ich Lust nach Wärme und etwas Farbe habe, stöbere ich in meinem Fotoarchiv. Letzten Juli, auf dem Weg zu meiner Schwester in Italien, hielten wir endlich auch einmal in den Gärten von Schloss Trauttmannsdorff, südlich von Meran an. In all den Jahren, die wir diese Strecke fuhren hatten wir es nie geschafft. Die Neugierde war gross, denn ich hatte schon einiges gelesen über diesen 20 ha grossen botanischen Garten . Das Schloss übrigens war zweimal auch Feriendomizil der österreichischen Kaiserin Elisabeth (Sissi), die dort den Winter, des milden Klimas wegen, verbrachte. Im Schloss selbst hat es ein Tourismusmuseum, das wir dieses Mal nicht besichtigten.
It’s still winter here and our garden again covered with a thick layer of snow. I’m longing for some colour and warmth and therefore I’m browsing in my photos of last year. In July, on the way to my sister who lives in Italy, we finally made a stop at the gardens of Trauttmansdorff Castle, south of the city of Meran (South Tyrol, Italy). During all the years we took this route, we never managed to do it. Having already read several articles about these gardens I was quite curious to see them now in reality. Besides, the castle was twice the holiday resort of the Austrian Empress Elisabeth (also known as Sissi) who stayed there over winter which is said to be the mildest one in Central Europe. Today the castle has a museum of tourism, which we didn’t visit this time.
Einen – leider kurzen – Eindruck von den riesigen und interessant angelegten vier Gartenbereichen habe ich bekommen….und auch die Lust diese zu einer anderen Jahreszeit wieder zu besuchen.
Due to the short visit, we only got a little impression of the huge botanical garden (on 20 hectares) which mainly is formed into terraces . We’ll certainly visit these gardens again next time when we are visiting my sister, hopefully in another season.
Eigentlich hätte ich wissen müssen, dass man Ende Juni in Italien keinen üppig blühenden Garten erwarten darf und es war dann auch so. Wir waren gerade über Mittag dort und das Licht auch alles andere als fototauglich.
In fact, I should have known that one cannot expect a blooming paradise end of June during the month of July. And indeed, so it was. We stayed there during midday and hence the light for takeing pictures wasn’t too perfect.
Verschiedene Wege schlängeln sich vom Eingang oben in den Bereich der Terrassen- und Wassergärten nach unten. Da können auch Rollstühle und Kinderwagen bequem gefahren werden. Im Mai müssen diese Wege übrigens wunderschön sein, denn sie werden u.a. von vielen Pfingstrosen gesäumt.
Various paths are winding down to the big pond, perfect for wheel chairs and baby strollers too. I guess it must look beautiful in May when among other plants all the peonies – bordering the paths – are in full bloom.
Man musste schon genau hinsehen um Farbtupfer bwz. Blühendes zu entdecken.
One had to look twice in order to discover a little spot of colour.
Aber manchmal sind es ja auch die Formen, die einen zweiten Blick verdienen.
But sometimes it is a special shape that deserves another look.
Unten am grossen Teich stehen viele Rosentöpfe, die wahrscheinlich anfangs Juni wunderbar geblüht hatten.
At the border of the pond we saw a lot of containers with roses which probably have flowered beautifully in the beginning of June.
Aus dem Waldbereich (auch ein Teil des Gartens) sahen wir ein etwas eigenartiges Objekt herausblicken.
Out of the forest (this is another part of the gardens) a special object peeked out.
Mit dem Zoom der Kamera wurde dann die Aussichstplattform deutlich. Welch wohl wunderbarer Blick eröffnet sich von dort ins Tal von Meran….der uns leider wegen Zeitmangels verwehrt geblieben war. Aber wir sind ja nicht zum letzten Mal hier auf der Durchreise.
The zoom of my camera revealed a viewing platform. I can only imagine what one can see from there, the whole valley and surroundings of Meran.
Vorbei an blühenden Kakteen spazierten wir wieder zum oberen Bereich des Gartens, wo meine Kamera gerade noch zwei Bilder schaffte, bevor der Akku leer war.
Strolling past along flowering cactus we came back to the upper part of the garden when the battery of my camera stopped after two last pictures (below).
Den fernöstlich angehauchte Gartenteil hinter dem Schloss oben genauer anzuschauen, verschoben wir auf ein nächstes Mal. Wir haben auch die Waldgärten nicht gesehen, also lohnt sich ein zweiter Besuch auf jeden Fall.
At first sight the gardens behind the Castle have a little far Eastern touch. But we decided to postpone the visit of it. We also didn’t see the gardens in the forest, so a second visit here will certainly be worth it.