{"id":1683,"date":"2008-11-16T12:16:01","date_gmt":"2008-11-16T10:16:01","guid":{"rendered":"http:\/\/baroga.ch\/?p=1683"},"modified":"2008-11-16T12:16:01","modified_gmt":"2008-11-16T10:16:01","slug":"ruhigere-zeiten-back-into-shallow-waters","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/baroga.ch\/?p=1683","title":{"rendered":"Ruhigere Zeiten \/ &quot;Back into shallow waters&quot;"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2008\/11\/dscn3388.jpg\" class=\"thickbox no_icon\" title=\"dscn3388.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2008\/11\/dscn3388.thumbnail.jpg\" alt=\"dscn3388.jpg\" class=\"imageframe imgaligncenter\" height=\"360\" width=\"353\" \/><\/a><\/p>\n<p align=\"center\">Stunde im Herbst<\/p>\n<p align=\"center\">Die Bl\u00e4tter schweben,<br \/>\nzu leicht dem Tod,<br \/>\nzu schwer dem Leben,<br \/>\nins Abendrot.<\/p>\n<p align=\"center\">Wei\u00dft du denn auch noch,<br \/>\nwieviel du wiegst?<br \/>\nVielleicht ein Hauch noch<br \/>\nund, Seele, du fliegst.<\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"1\">(Franz Kiessling, 1918-1979)<\/font><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2008\/11\/dscn3391.jpg\" class=\"thickbox no_icon\" title=\"dscn3391.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2008\/11\/dscn3391.thumbnail.jpg\" alt=\"dscn3391.jpg\" class=\"imageframe imgaligncenter\" height=\"306\" width=\"360\" \/><\/a><\/p>\n<p align=\"center\"><font color=\"#333399\">Autumn Hour<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font color=\"#333399\">Watch leaves in flight<br \/>\n(for life too dense,<br \/>\nfor death too light)<br \/>\ntowards sun&#8217;s suspense.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font color=\"#333399\">Can you perceive<br \/>\nhow light your weight?<br \/>\nThe slightest heave<br \/>\nand flight&#8217;s your fate.<\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><font color=\"#333399\" size=\"1\">(Franz Kiessling, 1918-1979, translated by Walter A. Aue)<\/font><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><span class=\"thickbox\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2008\/11\/dscn3397.thumbnail.jpg\" alt=\"dscn3397.jpg\" class=\"imageframe imgaligncenter\" height=\"360\" width=\"225\" \/><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center\" align=\"left\">Es ist die Zeit gekommen, wo ich meinen Garten ruhen lasse. Nat\u00fcrlich g\u00e4be es immer irgendwo etwas zu tun (es sind noch nicht alle neu gekauften Blumenzwiebeln im Boden, T\u00f6pfe warten darauf an einen sicheren Ort gestellt zu werden und es hat noch viele Stellen im Garten, die eher einer Wildnis als einem Garten \u00e4hneln, usw.). Was soll&#8217;s? Bald ist Winter. Aber alles was ich in meinem Garten in den n\u00e4chsten Wochen noch verrichte, ist kein &#8222;Muss&#8220; und keine Verpflichtung mehr. Somit\u00a0 ist auch wieder vermehrt Freiraum f\u00fcr anderes da, wie u.a. eben das Lesen. Bald haben die Novemberwinde auch die letzten Bl\u00e4tter von den B\u00e4umen und Str\u00e4uchern geweht. Diese fallenden, bunten Farbtupfer speichere ich mir&#8230;nicht nur fotografisch&#8230;f\u00fcr die &#8222;graue&#8220; Winterzeit.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\" align=\"left\"><font color=\"#333399\">It&#8217;s time now to let my garden rest. Nevertheless, there would always be work to do somewhere (there still are various bulbs waiting to be planted, pots should be moved to a sheltered place and a lot of beds need some care and weeding). So what? Winter will be here pretty soon.Everything I&#8217;m doing in the garden now, isn&#8217;t a &#8222;must&#8220; and of no obligation. In other words, I feel relaxed somehow and I&#8217;ve got more time for other leisure activities, e.g. reading books.\u00a0 Soon November winds will have blown away all the remaining last leaves from trees and bushes. These falling, colourful dots I am not saving as photographs only,\u00a0 but they are saved in my mind&#8230;for the &#8222;grey&#8220; winter to come. <\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Stunde im Herbst Die Bl\u00e4tter schweben, zu leicht dem Tod, zu schwer dem Leben, ins Abendrot. Wei\u00dft du denn auch noch, wieviel du wiegst? Vielleicht ein Hauch noch und, Seele, du fliegst. (Franz Kiessling, 1918-1979) Autumn Hour Watch leaves in &hellip; <a href=\"https:\/\/baroga.ch\/?p=1683\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41,38],"tags":[],"class_list":["post-1683","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-garten-garden","category-sonstiges-this-and-that"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1683","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1683"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1683\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1683"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1683"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1683"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}