{"id":1795,"date":"2010-04-19T08:11:49","date_gmt":"2010-04-19T06:11:49","guid":{"rendered":"http:\/\/baroga.ch\/?p=1795"},"modified":"2010-04-23T06:17:14","modified_gmt":"2010-04-23T04:17:14","slug":"mein-personliches-garten-alphabet-4-my-personal-garden-glossary-4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/baroga.ch\/?p=1795","title":{"rendered":"Mein pers\u00f6nliches Garten-Alphabet 4 \/ My personal garden glossary 4"},"content":{"rendered":"<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><strong><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"IMG_3012\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/IMG_3012.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2420 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/IMG_3012.thumbnail.jpg\" alt=\"IMG_3012\" width=\"360\" height=\"240\" \/><\/a><\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Fr\u00fchling.<\/strong> Nun ist er endlich da, der Fr\u00fchling, die Jahreszeit auf die\u00a0 wir\u00a0 im Winter, wenn er so lange scheint wie dieses Jahr, ungeduldig warteten. Mit den Jahren bin ich diesbez\u00fcglich geduldig geworden&#8230;ich mag den Winter, tritt doch f\u00fcr ein paar Monate der Garten (und vorallem die damit verbundene Arbeit !) etwas in den Hintergrund und die Zeit kann f\u00fcr ander Hobbies genutzt werden. Fr\u00fchling ist die\u00a0 arbeitsintensivste Zeit f\u00fcr mich, da ich im Herbst nicht gross abschneide und aufr\u00e4ume.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Spring. <\/strong>Finally it&#8217;s Spring, the season we were\u00a0 impatiently longing for&#8230;especially when winter was so long and hard as this year. However, I&#8217;ve learnt to be more patient&#8230;and getting older, I start to like winter which gives me the necessary spare time for other hobbies. In Spring there is of course a lot to do and due to the fact that I am not cleaning up my garden in autumn, I have to do it now. It&#8217;s indeed a very busy time!<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><strong><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"DSCN0154\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN0154.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2424 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN0154.thumbnail.jpg\" alt=\"DSCN0154\" width=\"360\" height=\"270\" \/><\/a><\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Farbe.<\/strong> Nie werden\u00a0 Farben im Garten so stark herbeigesehnt und empfunden wie jetzt im Fr\u00fchling.\u00a0 Auch ist\u00a0 das frische, satte Gr\u00fcn\u00a0 nie so sch\u00f6n wie zu dieser Jahreszeit.\u00a0 Jetzt darf\/soll der Garten bunt sein. Ich habe kein Farbenkonzept f\u00fcr diese Jahreszeit. Alles ist erlaubt, Hauptsache es gr\u00fcnt und bl\u00fcht. Im Sommer jedoch geh\u00f6rt der Garten mehrheitlich den Farben rosa, blau und weiss.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Colors. <\/strong>How much I was longing for color and now I can finally enjoy and sense it. What a fresh and lush green we actually have in our gardens. Now all colors are allowed. I do not have a special color scheme for this time of the year. The most important thing is that it is green everywhere, colorful and blooming. During summer, however, the garden mostly shows in pink, blue and white.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"DSCN1010\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN1010.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2422 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN1010.thumbnail.jpg\" alt=\"DSCN1010\" width=\"270\" height=\"360\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Fotografieren<\/strong>. Diese Besch\u00e4ftigung geh\u00f6rt zum G\u00e4rtnern wie J\u00e4ten und Giessen. Fotografiert habe ich im Garten eigentlich immer, aber nie so intensiv wie seit einigen Jahren.\u00a0 Daran ist die Digitalfotografie nicht ganz unschuldig. Die Bilder zeigen mir auf, wie sich der Garten ver\u00e4ndert im Laufe der Zeit und Jahre und hilft mir zum Teil auch die grauen Tage im Winter etwas zu &#8222;versch\u00f6nern&#8220;. Dann habe ich n\u00e4mlich auch Zeit die Fotos genauer anzusehen und vorhandene Pflanzfehler aus einer gewissen Distanz zu analysieren. Im Moment aber ist meine kleine Kamera ausgestiegen und ich musste mich f\u00fcr diesen Post aus meinen Fotoarchiv bedienen.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Photographing.<\/strong><\/span> <span style=\"color: #0000ff;\">Like weeding, watering also photographing belongs to my activities in the garden. Since we have a garden I took pictures of it, but of course I didn&#8217;t do it as much as I do it today. Digital photographing was the trigger.Looking at the pictures on my laptop I can see all the changes our garden had in the course of time and often the pictures also brighten up the grey winter days. Then I have enough time to have a closer look\u00a0 and sometimes I even start to analyse some of the mistakes I made in planting. At the moment, though, my little camera is broken. and for this post I had to take some pictures of my records.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><strong><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"DSCN5944\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5944.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2427 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5944.thumbnail.jpg\" alt=\"DSCN5944\" width=\"340\" height=\"360\" \/><\/a><\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Freude<\/strong>. Hauptmotivation f\u00fcr meine Arbeit im Garten ist die Freude an der Natur in ihrer Ganzheit, am Arbeiten draussen, am Beobachten, am Gestalten und Hegen und Pflegen.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Zest.<\/strong> The main motivation for all my work in the garden is my zest, i.e.\u00a0 to enjoy\u00a0 nature as a whole, to work outside, to observe, to create and cultivate.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong>Frust<\/strong>. Oh ja, Frust kenne ich auch. Er liegt ziemlich nahe bei der Freude.\u00a0 Er ist immer dann da, wenn etwas nicht gelingt wo ich mir speziell M\u00fche gab, oder wenn Pflanzen erfrieren oder M\u00e4use sie vertilgen. Meinen gr\u00f6ssten Frust, den ich vom letzten Jahr leider in die neue Gartensaison hin\u00fcber nehmen muss, sind die Buchspflanzen, die zuerst vom Buchsbaumz\u00fcnsler und dann auch noch von einem Pilz befallen wurden. Etliche Pflanzen mussten bereits entsorgt werden. Und es scheint, als w\u00e4re dieser Frust noch nicht ausgestanden.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Frustration<\/strong>. Of course there is some frustration too, from time to time. Frustration is very close to zest. And a sort of frustration always comes up when things fail though I took a special care of it, it also exists when plants disappear due to frost or when mice eat them. My biggest frustration, one I took over from last year to this year, is the fact that most of my box plants had the feared <em>diaphania perspectali<\/em>s as well as a fungal infestation. I already had to dispose of various plants. And it seems there is no end yet.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"DSCN5905\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5905.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2421 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5905.thumbnail.jpg\" alt=\"DSCN5905\" width=\"360\" height=\"270\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Frost<\/strong>.\u00a0 Frost kann im Herbst relativ fr\u00fch auftauchen und auch immer wieder versp\u00e4tet im\u00a0 Fr\u00fchling. Gerade in letzter Zeit hatten wir oft mildes Wetter tags\u00fcber und Frost in der Nacht. Da will schon genau \u00fcberlegt werden, welche Pflanzen (noch) gesch\u00fctzt werden sollen oder nicht. Immer wieder verliere ich Pflanzen, weil sie vom Frost \u00fcberrascht wurden.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Frost.<\/strong> Frost can arrive very early in autumn and also late in Spring. Recently too, we had quite mild and sunny days and very frosty nights. One has to consider this when having delicate plants outside. I always lose some plants when frost came unexpectedly.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong>Fernsehsendungen.<\/strong> Gartensendungen gibt es viele, aber keine aus dem eigenen Land. Da ist es nur nat\u00fcrlich, dass \u00fcber die Grenze geguckt wird, vorzugsweise auf englischen, franz\u00f6sischen und deutschen Sendern. Im Winter ist das gelegentliche Schauen von Gartensendungen ein wunderbarer Ersatz f\u00fcr die eigene Gartenarbeit. Und man lernt ja schliesslich nie aus \ud83d\ude09 !<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>TV Gardening. <\/strong>We do not have any gardening programmes on Swiss TV. So it is quite natural to have a look at English, French and German programmes. During winter this is quite a good recompensation for the missing work in my own garden.\u00a0 And finally one never knows all about plants and gardening\u00a0 \ud83d\ude09 !<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><strong><a class=\"thickbox no_icon\" title=\"DSCN5606\" href=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5606.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"attachment wp-att-2423 centered\" src=\"http:\/\/baroga.ch\/wp-content\/uploads\/2010\/04\/DSCN5606.thumbnail.jpg\" alt=\"DSCN5606\" width=\"270\" height=\"360\" \/><\/a><\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Ferien<\/strong>. Diese gibt es nur in der Nebensaison, sei es Sp\u00e4therbst und Winter. Ich will ja den Lohn meiner Arbeit auch geniessen k\u00f6nnen! Aber keine Regel ohne Ausnahme,&#8230;.wenn die Absenz von kurzer Dauer ist.<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #0000ff;\">Holiday. <\/span><\/strong><span style=\"color: #0000ff;\">I do not like to go on holiday when my garden demands my care and\/or shows at its best. Therefore we usually take off season vacation., i.e.\u00a0 in late autumn or winter. But of course there is no rule without exception.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong>Fr\u00fcchte. <\/strong>Obwohl der Garten mehrheitlich ein Blumengarten ist, sind wir\u00a0 in der gl\u00fccklichen Lage einige wenige Fr\u00fcchte aus dem eigenen Garten geniessen zu k\u00f6nnen (Zwetschgen, Quitten, Erdbeeren, Heidelbeeren, Brombeeren, Himbeeren, Holunder).<strong> <\/strong>Die Redewendung &#8222;man erntet die Fr\u00fcchte die man s\u00e4t&#8220; hat punkto Garten auch eine weitere w\u00f6rtliche Bedeutung: ohne Fleiss, keinen Preis! Wobei dieses Gleichgewicht,\u00a0 Arbeit im Zusammenhang mit der Natur nicht immer ganz ausgewogen ist \ud83d\ude09 !<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Fruits<\/strong>. Our garden in fact is a flower garden, but we are lucky to be able to harvest some fruits too (damsons, quinces, strawberries, elderberries, blueberries, raspberries, bramble-berries). The proverb &#8222;as you sow, so you shall reap&#8220; gets another literal signification &#8222;no pain, no gain&#8220;, whereas the natural balance between work and nature not always exists \ud83d\ude09 !<br \/>\n<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fr\u00fchling. Nun ist er endlich da, der Fr\u00fchling, die Jahreszeit auf die\u00a0 wir\u00a0 im Winter, wenn er so lange scheint wie dieses Jahr, ungeduldig warteten. Mit den Jahren bin ich diesbez\u00fcglich geduldig geworden&#8230;ich mag den Winter, tritt doch f\u00fcr ein &hellip; <a href=\"https:\/\/baroga.ch\/?p=1795\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41,33],"tags":[],"class_list":["post-1795","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-garten-garden","category-personliches-gartenalphabet-personal-garden-glossary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1795","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1795"}],"version-history":[{"count":34,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1795\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2449,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1795\/revisions\/2449"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1795"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1795"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/baroga.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1795"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}