Die letzten Tulpen verabschiedeten sich und machten Platz für die Paeonien,
The last tulips said goodbye and then came the big and short „entrance“ of the tree peonies.
diesen wiederum folgten Geraniumsorten.
And those were followed by the various geraniums.
Was hat sich da ganz unerwartet unter dem Bank am Teichrand angesiedelt? Ein Geranium, den ich nirgends im Garten habe, der mir aber ausnehmend gut gefällt. Ich werde ihn nach dem Verblühen sorgfältig herausnehmen und an einem sicheren Ort neu einpflanzen.
I discovered a little surprising gift underneath the bench near the pond. An unknown geranium (this sort I don’t have in my garden), which I think is so nice. When the blooms are faded I’ll probably take it out and plant it somewhere else in the garden.
Einige frühe Clematisblüten auf ihrem Weg nach oben ins Licht (Clematis alpina „Pink Flamingo“).
Some early blooms of a clematis on their way up to the light (Clematis alpina „Pink Flamingo“).
Und der für mich typische Maiduft verkörpert durch das Maiglöcken.
And this is for me the typical May fragrance, Lilly of the Valley.
Der 13. Mai (zur Zahl 13 scheine ich eine besondere Affinität zu besitzen 😉 !) brachte die erste Rosenblüte dieses Jahres (Ramblerrose Scarman Himalayan Musk)…
I seem to have a special affinity with the number 13 😉 ! This year it was the day of the first rose blooming (Rambler Scarman Himalayan Musk)….
…und gleichzeitig auch den ersten Besuch einer lieben Bloggerin aus dem Ausland.
…and at the same day I met a dear blogger friend from abroad who came to visit me.
Meine Hostas sind zu ihrer vollen Schönheit erwacht…wenn nur die gefrässigen Schnecken nicht wären!
My hostas are growing beautifully, if only there weren’t all the hungry slugs!
Aber der Mai brachte nicht nur eitel Freude und Wonne, sondern auch sehr viel harte Arbeit. Im Rosengartenteil musste und muss immer noch viel „gerodet“ werden, denn bald spielen ja die Rosen hier die Hauptrolle.
May was not a month of sheer delight. It also meant a lot of heavy work. In my rosegarden there was (and still is!) a lot of weeding, as soon all the roses show up.
Diesem Unkraut werde ich einfach nicht Meisterin. Es hat tiefe Pfahlwurzeln und muss einzeln ausgegraben werden, kein leichtes Unterfangen bei der Grösse dieses Gartenteils. Und ich erwische einfach nie alle Wurzelteile. Als der Rebberg zum Rosengarten verwandelt wurde, hätte ich mindestens eine Saison warten sollen mit Anpflanzen. Dadurch hätte ich auch die Fläche richtig von den Unkräutern befreien können. Aber nein, ich war so ungeduldig und habe einfach in den umgepflügten Ackerboden gepflanzt. Ein grober Fehler, der sich noch heute bitter rächt….
I fight against this persistent weed. It has deep taproots which I have to dig out one by one. Not an easy job with regard to the size of this garden room. And almost never I catch the whole root. When we turned the little vineyard into a rosegarden, I should have waited at least for one year before planting roses and all the perennials. So it would have been possible to get rid of all the persistent weed we now have. But impatient as I was, I immediately started to plant in the ploughed field. A mistake which I still have to pay for!
Nebst diesem, für mich noch namenlosen Unkraut, hat es auch noch verschiedene, nun hüfthohe, hartnäckige Gräser, die unterirdisch kräftige Wurzelgeflechte bilden und ebenfalls sehr mühsam zu entfernen sind. (So Margit, nun hast du einen Teil meiner schlimmen Gartenecken gesehen 😉 !)
Apart from the above mentioned weed (I don’t know the name of it), there are also various sorts of grass which have a lot of tangled roots and are quite difficult to remove.
Viele Buchskugeln und Hecken warten auf ihren jährlichen Schnitt, eine Arbeit die ich gerne mache, hat sie doch etwas Meditatives an sich.
A lot of boxtrees and hedges are waiting for their annual trimming. This work I like to do, it is a kind of meditation for me.
Momentaner Blick aus dem Gästezimmer, die Weigelie hat den Flieder abgelöst.
Actual view from the guestroom. The lilac has gone and a pink weigela has come.