August ist der Monat der Hibiskusblüten. Zum ersten Mal blühen die zwei neuen, im letzten Herbst erstandenen, gefüllten Sorten. Ich habe sie gekauft ohne zu wissen, welche Farbe sie besitzen. Die eine hat noch panachierte Blätter und das hat mich bewogen sie heimzunehmen.
August is the month of the Rose of Sharon. For the first time I can enjoy the flowers of my two new sorts (double flowers) which I bought last autum without knowing their color. One of them has got bicolored leaves and this was a reason too for buying it.
Die erstmals aus Samen (nochmals herzlichen Dank Margit!) gezogenen Tomaten reifen und sind herrlich im Geschmack. Wie gut habe ich nicht alle Samen gesät, so wird es im nächsten Jahr nochmals einen Versuch geben und diesmal hoffentlich mit allen Sorten….sofern der Hagel nicht wieder dazwischen funkt!
For the first time too, I grew tomatoes from seeds which I received from Margit, a blogger friend. They are now red and edible and taste great. I’m glad that I didn’t use all the seeds so I’ll be able to have another go next year, hopefully with all the different sorts….and without a hail damage like this summer.
Etliche Clematis wurden auch Opfer des Hagels oder der hungrigen Fressattacken von Nacktschnecken. Eine der wenigen blühenden Ausnahmen ist die „Warszawzka Nike„.
Some of my clematis were damaged by hail or through attacks of slugs. One of the few exceptions that „survived“ is „Warszawzka Nike„.
Meine nun bald 95 jährige Schwiegermutter hat mir verschiedene Ritterspornpflanzen abgestochen und auch noch Wurzelstücke von zwei alten Paeoniensorten mitgegeben. Es ist wie Weihnachten im Spätsommer 🙂 !
My MIL who soon will be 95 years old digged some roots of her delphiniums out for me and also gave me two old sorts of peonies for my garden. I’m so happy about these gifts, it’s almost like Christmas in summer 🙂 !
Die Kornelkirschen reifen. Dieses Jahr ist die Ernte kleiner und ich werde nicht mehr gross Konfitüre machen können. Ist mir auch recht….
The berries of cornus mas are ripening too. This summer, the harvest will be rather modest and I cannot cook any preserve. But I don’t mind….
Noch einmal zeigen sich einige verspätete Margeritenblüten. Ich liebe diese Blume, ist doch die Blüte perfekt in ihrer Schlichtheit.
Once more I had some late marguerite blooms. I love this flower which stands for perfect and simple beauty.
Ende August fällt mir der Himmel mit seinen verschiedenen „Stimmungen“ immer besonders auf.
End of August the sky often shows very spectacular colors and clouds.
Die ersten Anzeichen des nahenden Herbstes sind da. Viele Hagebutten zieren die Rosenbüsche.
The first signs of the coming autumn. A lot of rose hips decorate bushes and shrubs.
Auch die Gräser machen sich auf ihren herbstlichen Auftritt bereit.
Soon all the various grasses are ready for their autumnal appearance.
Auch die Astern haben zu blühen begonnen.
And asters have started to bloom too.
Dieser Monat hat der ganzen Nachbarschaft eine neue Beschäftigung beschehrt. Das morgendliche Suchen nach den vor den Türen oder auf der Terrasse abgestellten Gartenschuhen, Handschuhen u.ä.! Sie waren einfach verschwunden. Einen rechten Schuh fand ich vergraben in einem Rosenbeet und der linke ist auf Nimmerwiedersehen verschwunden. Dafür „bekam“ ich einen zerbissenen Kinderball, den ich in einem anderen Gartenbeet vergraben entdeckte. Eine Nachbarin hat das Rätsel dieses Phänomens gelöst. Sie sah spät nachts junge Füchse durch unsere Gärten schleichen und spielen.
This month the whole neighbourhood had a special job in the morning: Looking for shoes and gloves which were left outside near the entrance door or on the terrace. They disappeared during the night. I found my right shoe again, buried in a rosebed and the left one will never be seen again. But I found a chewed ball instead, hidden in another border. One of my neighbour solved this phenomenon. She saw young foxes playing in our gardens around midnight.
Im Garten meiner Mutter am See habe ich reichlich Feigen ernten und von den süssen, schwarzen Maulbeeren naschen können. Alles in allem bleibt dieser Monat bei mir mit vielen sonnigen, warmen Tagen in Erinnerung.
From the garden of my mother I got a lot of figues and also some of the sweet, black mulberries to pinch. All in all, this month sticks in my memory with a lot of sunny and warm days.