Das war….Februar / This was….February

dscn3820.jpg

Ich mag den Monat Februar…weil er so kurz ist 😉 ! Es ist zwar noch Winter und der Garten ruht, aber der nahende Frühling macht sich doch schon ab und zu ein ganz klein wenig bemerkbar. Die Kamelien z.B. zeigen dicke, geschlossene Knospen deren  Blütenblätter einen Hauch Farbe erahnen lassen. Oder bilde ich mir diesen rosa Schimmer bloss ein?

I like February….because it is a short month 😉 ! It is still winter in my garden, a quiet time, but here and there very little signs of Spring show up. My camelias, e.g. have thick but closed buds whose pink colour can be guessed. Or is it just pure imagination?

dscn3833.jpg

Trotz höheren Temperaturen als im Januar, ist der Teich noch immer dick gefroren.

Despite the higher temperatures compared to those in January, our pond still has a thick layer of ice.

dscn3867.jpg

Endlich wieder kräftige Farben im Garten. Die Zaubernuss (ein Geschenk zur Geburt unserer Tochter) blüht mit drei Wochen Verspätung vor schneebedecktem Hintergrund.

Finally some bright colours in my garden again, together with snow. The witchhazel (a gift to the birth of our daughter) is blooming now, however with a delay of three weeks.

dscn3872.jpg

Eine Clematis, die seit zwei Jahren in einem Topf wohnt und unter dem Dach geschützt steht, zeigt mutig ihre wachsenden Blüten.

This clematis is already showing growing flowers. The plant is in a pot and has got a safe and sheltered place under the roof.

dscn3831.jpg

Die Helleborus orientalis stupfen auch langsam aus dem Boden.

Helleborus orientalis are slowly pushing up too.

dscn3835.jpg

Nach den verschiedenen Stürmen sehen einzelne Gartenteile etwas verwüstet aus. Sehr viele Aeste, beim Catalpa sogar ein dicker Haupttrieb, liegen am Boden und werden später gehäckselt oder als Kleinholz zum Feuern gebraucht.

After the stormy period we had, some parts of our garden look a little devastated. A lot of branches, even one of the main branches of our catalpa tree, are lying on the ground. They will be chaffed later on or used for fireing.

dscn3838.jpg

Die ersten Frühlingsboten erscheinen zuverlässig wie jedes Jahr anfangs Februar. Sie scheinen der Tatsache, dass wir den heftigsten Winter seit 22 Jahren haben, keine Bedeutung zuzumessen.

The first Spring harbingers arrive reliably as every year in February. They don’t mind that we are having the hardest winter since 22 years.

dscn3913.jpg

Und weiter geht es mit den historisch Grossen und ihren Pflanzenvorlieben. Warum ich wohl auch an andere Menschen denke, wenn ich von Jefferson und seinen Tomaten und Auberginen lese 😉 ?! Das gerade kürzlich erschienene, ebenfalls sehr lesenswerte und interessante Büchlein von Holger Lundt nimmt uns wieder mit auf einen botanisch-historischen Spaziergang durch 2500 Jahre. Wer „Die Rosen der Kleopatra“ kennt, wird auch diese Neuerscheinung nicht missen wollen. „Die Tulpen des Suleiman“ von Holger Lundt, ISBN 978-3-538-04005-2.

Sorry, this book is not yet available in English.

dscn3900.jpg

Und immer wieder ein paar Tage Schnee, dann etwas Sonne und ein mehrheitlich brauner Garten kommt zum Vorschein um wieder im Schnee zu versinken. Mit fast schöner Regelmässigkeit den ganzen Monat hindurch das gleiche Spiel. Aber ich bin nicht traurig, dass es so ist. Im Gegenteil, irgendwie geniesse ich noch bewusst die Ruhe vor dem Sturm, d.h. die Zeit bis es dann wirklich los geht mit Gartenarbeit.

Snowfall alternated between sunshine, grey and rainy days. This happened with increasing regularity during the whole month. But I don’t mind. On the contrary I enjoy this with full awareness, i.e. I like this quiet time before we go off with gardening again.

dscn3974.jpg


Was tut Frau, wenn sie wieder einmal in Farben tauchen möchte? Sie „stöfflet“ (Ausdruck eines Sohnes, als er mich beim Zuschneiden von Stoff für eine Patchworkarbeit sah) !

What is a woman doing when she wants to dive into colours? She is „playing with fabric“ (expression of a son when he saw me cutting fabric for my patchwork) !

dscn3919.jpg

Ein Highlight dieses Monats war die Helleborus Ausstellung in einer Gärtnerei. Da reihten sich eine Schönheit an die andere. Ich brauche wohl nicht zu sagen, dass ein paar Pflänzchen in meinen Korb hüpften und nun darauf warten von mir in den Garten gepflanzt zu werden. Im März dann 🙂 !

A highlight of this month certainly was the helleborus exhibition in a nursery. There I saw so many beautiful plants. It’s quite evident (oh this desire!) that some of these came home with me and are now waiting to get a nice place in my garden. I’ll plant them in March 🙂 !

Dieser Beitrag wurde unter Bücher / Books, Das war.../ This was..., Garten / Garden veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.