Zuerst einmal möchte ich mich bei allen, die auf meinen letzten Beitrag im Mai per Mail oder Kommentar so nett geschrieben haben ganz herzlich danken. Diese Anteilnahme hat mich sehr berührt. Vielen Dank! Nun braucht es eine gewisse Zeit, bis ich wiederum die ganze Blogrunde gemacht und all eure Berichte gelesen habe. Es wird mir aber unmöglich sein, jeden Post zu kommentieren, denn in den vielen „verpassten“ Wochen ist auch sehr viel geschrieben worden.
First of all I want to thank you so much for all the kind mails and comments I received after my last post in May. Your sympathy touched me very much. A big „thank you“ to all of you. Now I need some time to catch up with all the posts I missed during the last few weeks. Be sure I’ll visit you again though it will be impossible to comment each and every post of May until now. There were too many I couldn’t read during this time.
Mittlerweilen ist auch hier die Zeit der Rosenblüte. Der Höhepunkt ist allerdings schon vorbei, der ständige Regen der letzten zehn Tage war nicht ganz unschuldig daran. Im Moment sieht’s ziemlich traurig draussen aus.
Actually it’s the time of roses. However, the constant rain of the last ten days made them fade very fast. At the moment my garden looks quite desolate.
Alle diese Bilder wurden im ersten Drittel des Monats aufgenommen, als ab und zu noch die Sonne schien.
All these pictures were made in the first ten days of the month, when we had some sunshine…from time to time.
Der Rambler „Scarman Himalayan Musk“ (gehört zu meinen Lieblingsrosen) der nun schon drei Seiten unseres Hauses schmückt, hatte dieses Jahr auch eine sehr kurze Blühdauer. Aber ich glaube noch immer diesen wunderbaren und so speziellen Duft in meiner Nase zu spüren.
The rambler „Scarman Himalayan Musk“ (one of my favourite roses) is already decorating three walls of our house. This year, unfortunately, it only blossomed for a short time, but I still now I have its wonderful and so special perfume in my nose.
Hier mal ein Blick vom „neuen“ Rosengarten auf unser Haus zu. Dieses steht fast in der Mitte des Grundstückes, da wir in den ersten fünfzehn Jahren nur einen Teil als Garten benutzten und der andere Teil ein kleiner Rebberg war.
This is the view from the „new“ rosegarden in the east. Our house is almost in the middle of the garden as in the first 15 years we only used the garden in the west and the eastern part was our little vineyard.
Und da in diesem Juni alles ein bisschen gleichzeitig wächst und blüht, entstehen eben ab und zu auch etwas „eigenartige“ Farbkompositionen, wie hier, wo die rosablühende Kolkwitzie neben der abricotfarbenen Rose „Alchymist“ steht.
This month almost everything bloomed at the same time and hence now and then strange colour compositions occured like e.g. here, where the pink „kolkwitzia amabilis“ has a neighbour that is the abricot coloured rose „Alchymist“.
Da laut Wetterprognosen nun doch langsam der Sommer kommen sollte, muss ich mich sputen mit dem Abschneiden der vielen verblühten Blumen, damit irgendwann der Garten wieder „auferstehen“ und Neues blühen kann.
The weatherforecast predicts warm and sunny weather to come. So I have to hurry up and deadhead all the faded flowers in order to give my garden the chance to revive and bloom again.