Wir sind vor einer Woche heimgekehrt aus dieser Stadt…
A week ago we returned back home from this city….
nein, es war nicht Wien…., sondern London. Wir wollten etwas Tapetenwechsel und in diese Stadt komme ich immer wieder gerne zurück.
no, it wasn’t Vienna.. it was London. We didn’t go for Christmas shopping… we only wanted to have a change of scenery. And I love this city.
Jedesmal wenn ich in London bin, gehört natürlich auch ein Aufenthalt in Kew Gardens auf das Programm. So auch dieses Mal.
Every time we are staying in London, we’re visiting Kew Gardens too.
Wir hatten Glück mit dem Wetter bei unserem Spaziergang draussen in dem weitläufigen und auch in dieser Jahreszeit schönen Park.
We were quite lucky with the weather which allowed us to stroll around in this – even at this time of the year – beautiful and huge park.
Diesmal hatte ich sogar das Gefühl, der Park gehöre uns (fast) ganz alleine….
This time I even had the feeling as if the park belonged to us alone….almost no visitors!
Nur ein paar gefiederte Freunde waren unterwegs….
A few plumy friends only were on the road….
Der Rasen ist immer noch im Topzustand und schön saftig grün…wie könnte es anders sein im englischen Klima. Aber zum Sitzen draussen war es dann doch etwas zu kalt.
The lawn still has a lush green color…this probably is quite normal with the English climate . But for having a rest outside it was a little too cold.
Einige (wirklich nur einige Beete) wirkten im Moment zwar etwas kahl, waren aber schon für den Frühling vorbereitet. Mit etwas Phantasie kann ich mir diese mit den verschiedensten Blumenzwiebeln in prächtiger Blüte vorstellen.
Some, but only a few of the gardenbeds looked a bit bare but they are ready for Spring. With a little imagination I can see them blooming beautifully with a lot of various Spring bulbs.
Alte, knorrige Bäume liebe ich…auch sie regen die Phantasie an.
I love old and knobby trees…. they are inspiring my phantasy..
Im neuen Jahr wird es dann einen ausführlicheren Bericht über diesen wunderschönen botanischen Garten geben. Jetzt geht es aber zuerst wieder zurück in den eigenen Garten.
There will be another post about this beautiful and interesting botanical garden next year. Now I have to go back to my own garden.
Die folgenden Bilder sind nicht schön. Hier hat vor einigen Tagen der Sturm Joachim gewütet und seine Spuren hinterlassen. Nachdem zuerst verschiedene Dachziegel vom Haus fielen, Aeste von Bäumen herumwirbelten, knickte unsere grösste Föhre, die das Nachbarshaus abdeckt, wie ein Zündhölzchen um. Glücklicherweise fiel sie auf unser Grundstück. Der Baum begrub etliche Sträucher, Buchskugeln und Rosenstöcke unter sich und beschädigte sie. Es ist so schade um den Baum, den ich vor 27 Jahren als 2 1/2 Meter hohes Bäumchen selbst gepflanzt hatte und der nun ausgewachsen war.
The following pictures aren’t nice. Here, some days ago, storm „Joachim“ has left his trace. First only roof tiles came down and branches of various trees, but then our biggest pine tree which up to now was“ hiding“ the neighbour house, felt down and several bushes, boxtrees and roses were burried due to the weight of the tree. Luckily it plunged in our garden and didn’t damage the house of the neighbour. It’s such a pity for the tree which I planted myself 27 years ago and which now had its final size.
Der Wind war so stark, dass er auch den fest im Boden verankerten massiven Rosendurchgang beinahe aus dem Boden riss. Jetzt steht dieser etwas schräg in der Landschaft.
The wind was so strong that he almost tore off the solid and firmly fixed rose arch. Now everything is looking a little weird for the moment.
Der erste Blick täuscht, aber die Holzbank ist natürlich durch das heruntergefallene Gewicht in Mitleidenschaft gezogen worden….ich weiss nicht, ob wir sie noch richtig flicken können. Mein Mann und ich haben den Baum entastet, damit die darunter liegenden Pflanzen sich hoffentlich wieder etwas erholen können. Für den dicken Baumstamm brauchen wir noch das richtige Werkzeug, sprich stärkere Motorsäge….
At first sight our wooden bench doesn’t look damaged ….but I don’t know whether we can repair it again. My husband and I took off all the branches of the tree so that all the buried plants can hopefully revive again. For the thick stem we need better tools, i.e. a stronger chainsaw….
An diesem Wochenende hat nun eine feine Schneeschicht die vielen Asthaufen, die noch gehäckselt werde müssen (im neuen Jahr dann!), sanft zugedeckt….sozusagen mit der Bitte „vergiss schnell diesen traurigen Zustand“. Friedlich liegt er da mein Garten, und wohl als kleiner Trost im Grau und in der Verwüstung, zeigt sich in einer anderen Ecke die letzte Blüte der Rose „Superstar“.
Since this weekend a fine cover of snow is hideing all the big heaps of wood and branches (which I still have to chaff after New Year) as it was to say „forget the disaster“. My garden now looks so peacefully and the little red spot in a corner, the last flower of the rose „Superstar“, seems to greet me in order to give a little comfort.
Schauen wir vorwärts….es ist bald Weihnachten. Ich wünsche allen LeserInnen von Herzen frohe Festtage mit vielen Glanzlichtern!
But let’s look ahead ….soon it’s Christmas! Wishing you all a blessed, lightful and wonderful Christmas holiday!