Nach einem fulminanten Frühlingsstart im April (die erste Rosenblüte am 1. April, kein Aprilscherz!) zeigt sich nun der Wonnemonat mit einer Blühüppigkeit, wie ich sie bis jetzt noch nie zu dieser Jahreszeit gesehen habe.
After an overwhelming start of Spring in April (I had my first flowering roses on April 1st, no joke!), the merry month of May showed such a rich blossom as I never saw before at this time of the year.
Es scheint alles zusammen zu blühen. Jetzt sehe ich auch gewisse kleine Fehler die ich bei der Pflanzung gemacht habe (Farben die nicht ganz harmonisch zusammenpassen, falsche Höhenstaffelungen). Aber gegen Schluss des letzten Sommers war mir einfach wichtig, dass die Pflanzen schnell aus- und wieder eingegraben wurden, bzw. dass sie gerettet werden konnten.
Everything seems to flower at once and together. Here and there I can see some little mistakes I made with regard to planting (some colours that do not match perfectly or wrong heights of the plants) . But at the end of last summer I only wanted to dig out and plant quickly my treasures for saveing them.
Aenderungen kann ich jetzt ja in aller Ruhe angehen.
Now I can slowly correct these mistakes.
Der Rambler „Scarman Himalayan Musk“, der mittlerweilen drei Seiten des Hauses eingenommen hat, hielt auf einer Wand einer Windböe nicht stand und fiel herunter. Ich kann im Moment unter einem blühenden und wunderbar duftenden Rosendach sitzen. Nach der Blüte wird dann stark zurück geschnitten.
The rambler „Scarman Himalayan Musk“ which now covers three walls of our house, has fallen down on one wall due to strong winds. At the moment I can sit under a flowering roof of roses with a wonderful perfume. After the blossom I’ll prune the rose and give it a nice shape.
Auf der Westseite ist obgenannter Rambler gepflanzt worden.
The above mentioned rambler was planted on the west side of the house.
Auf der Südseite vermischt er sich mit der Kletterrose „Albertine“.
At the southern wall it is wrangled up with the rose „Albertine“.
Fast alle Steine die wir damals für den Teich brauchten sind jetzt zur Einfassung der Mergelwege genutzt worden.
Almost all of the stones we once used for our pond, now are bordering the marl path.
Der Weg zum Rosenpavillon wird von verschiedenen Pfingst- und anderen Rosen gesäumt. Ich bin freudig überrascht wie gut alle Pflanzen am neuen Ort angewachsen sind und wieder üppig blühen (keine Pfingstrose hat eine Pause gemacht!). Manchmal kann ich es kaum glauben, dass hier noch letzten Frühling der Teich und Bäume waren.
The way to the rose pavillon is lined by various peonies and roses. I’m so happy to see how wonderfully all the plants have settled and are flowering (none of the peonies made a break). I almost cannot believe that still last Spring there were big trees and a pond in this part of the garden.
Der umgezogene Rosengang zeigt sich noch kahl dieses Jahr, denn die Rambler konnte ich mit Ausnahme einer Pflanze beim Umzug nicht retten (sie waren viel zu gross). Zum Teil habe ich die gleichen oder ähnliche Rosen wieder an das Gestell gepflanzt (8 Stück ). Der frisch ausgesäte Rasen zeigt bereits ein zartes Grün. Vor ein paar Wochen erst ist der Tischtennistisch unserer Kinder der dort noch auf dem Rasen stand, sanft per Kran (glücklicherweise stand er auf dem Bauplatz nebenan) auf das Nachbarsgrundstück „geflogen“. Nun wird ihn unsere Tochter mit ihrer Familie benützen können.
The rose trellies we moved, aren’t covered yet with roses. I could only save one of the ramblers we once had (they were too big to dig out). Our new lawn is slowly getting green. Some weeks ago the ping-pong table of our children which was standing there, had been moved to the building lot next door. Our daughter with her family will now use it. Luckily there still was the building crane there to move the heavy table.
Auf der Ostseite des Gartens, jetzt bloss noch ein kleiner Streifen von 10 m Breite und 25 m Breite sowie relativ schattig, stehen verschiedene Rosen und andere Pflanzen in Töpfen und warten darauf gepflanzt zu werden. Dies geschieht, sobald ich weiss wie unsere Tochter und Schwiegersohn die Grenze gestalten wollen. Die Alchymist-Rose allerdings steht schon seit Jahren an dieser Stelle und rankt sich – nach einem starken Rückschnitt diesen Frühling – bereits wieder in die Kolkwitzie.
The eastern part of the garden, now only about 10 meters wide and 25m long, isnt‘ finished yet. A lot of plants in pots and containers are waiting there. As soon as the young people know how they want to look the border, I can continue working there. The rose Alchymist, by the way, is growing there for years already and has found again its way through the shrub „kolkwitzia“ despite the hard pruning in Spring.
Der Garten nordseitig hat einen Weg mit einem Teil meiner Hostasammlung bekommen, wie auch eine Trockenmauer aus den alten Steinen aus dem ehemaligen hangartigen Rosengarten.
On the northern side of the garden I now have a sort of „hosta walk“ with some of my many hostas. There also is a wall made of old stones I already had in my rosegarden.
Und am Schluss dieses Wegs hat die Bank vom Teich einen neuen Platz gefunden, etwas versteckt hinter dem Strauch mit dem schönen Namen „Sieben-Söhne-des-Himmels“ (Heptacodium miconioides). Dies wird bestimmt ein an heissen Sommertagen beliebter, schattiger Ausruheplatz werden.
At the end of this way, hidden behind the shrub „heptacodium miconioides“, there is the bench which once had its place in front of the pond. I guess it will become a favourite place for relaxing in the shadow on hot summer days.