Da im Winter mein Garten ruht, möchte ich in den nächsten Wochen mit dem Vorstellen der verschiedenen besuchten Gärten in Belgien weiterfahren. Heute ist „De Wiedenhof“ von Herrn und Frau Laureys dran, ein langer, relativ schmaler privater Garten (150 m x 25 m) westlich von Antwerpen.
There still is winter rest in my garden and therefore I’d like to continue with presenting some belgian gardens that I visited last summer. Today it’s „De Wiedenhof“, the garden of Mr and Mrs Laureys, a long and relatively narrow private garden (150m x 25m), West of Antwerpen.
Die Länge des Gartens wird durch die geschickte Gestaltung sogar noch verstärkt. Die ruhigen Grüntöne des Vorgartens tragen zu diesem Eindruck auch dazu bei.
The length of this garden is even intensified due to the clever architectural garden design and all the calming green colors of the plants in the front yard.
Was auf den ersten Blick sehr formal, fast streng wirkt durch die vielen
At first sight the garden looks quite formal, almost severe with all
akurat geschnittenen Hecken ,- zum Teil in doppelter Ausführung wie im unteren Bild – Gartenräume und Topiary, nimmt aber bei genauem
the exact trimmed hedges – sometimes even in double completion as in the picture below – geometric gardening rooms and topiaries, but when
Hinsehen durch die geschickte Pflanzenwahl in sanften Abstufungen und Farbtönen einen fast weichen Anstrich an.
looking more close you’ll see the skillful choice of plants and colors and the fine grading of them so that the whole gets a soft „effect“.
Die beiden ca. 90m langen, parallel verlaufenden Graspfade werden durch Staudenbeete begrenzt, die je nach Jahreszeit verschieden aussehen.
There are two parallel lawn paths, each about 90m long with borders which certainly look different in each season.
In einigen Beeten, hinter den Buchshecken konnte man sogar hie und da Gemüse entdecken.
Behind the box hedges we could also discover some vegetable plants.
Im Juli, der Zeit unseres Besuches, überwogen Hemerocallis, Rosen und Phloxe.
In July, the time of our visit, hemerocallis, roses and phlox were the protagonists.
Ein Schattengarten bildet den Abschluss des Gartens und ist zugleich der letzte Gartenraum mit vorwiegend Hostas und Farnen.
A shadow garden at the end of the whole garden is the last „room“ with mainly hostas and fern.
Die üppige Bepflanzung lässt diesen „Waldteil“ sogar grösser erscheinen als er in Wirklichkeit ist.
The lush planting gives the impression of being a big forest garden, which in fact wasn’t the case.
Bei der Rückkehr zum Garteneingang lässt der hintere Bereich eines offen bepflanzten Gartenbeets einen kleinen Blick in die Nachbarschaft zu.
A short glimpse across the fence to the neigbour’s garden.
Zurück auf dem Graspfad stelle ich mir den Garten in den anderen Jahreszeiten vor und bin überzeugt, dass er zu jeder Zeit seinen Reiz hat. Dieses Gartenbeet hat sicherlich im Frühling seinen Höhepunkt mit den vielen Helleboruspflanzen.
Strolling back to the entrance and reflecting about the plants in the garden, I’m convinced that this is a perfect garden for all seasons. The above gardenbed e.g. certainly has its peak in Spring when all the hellebores are flowering.
Ein letzter Blick zurück, denn es beginnt wieder zu regnen.
A last glance at the garden as it starts raining again.