Das war…April / This was…April

_mg_1601.jpg

Der Spruch „April, April, der macht was er will“ bewahrheitet sich jedes Jahr aufs Neue.

We have a saying here that goes „April, April does what „he“ wants“, in other words, this months is unpredictable. And this is true, every year again.

_mg_1594.jpg

Die Vegetation ist, im Vergleich zum aussergwöhnlichen Frühling vom letzten Jahr, etwas im Hintertreffen. Wir hatten zwischendurch immer wieder mal sehr kalte Tage, auch mit Schnee und viel Regen. Gartenarbeit kam viel zu wenig zum Zuge (man sieht es auch!).

This year’s vegetation is a little delayed compared to last Spring when April was really an outstanding, almost summer month. The last weeks were marked with a lot of cold, sometimes snowy but most of all very rainy days. There wasn’t a lot of gardening outside (and this is visible now!).

dscn9506.jpg

dscn9508.jpg

dscn9555.jpg

In diesem Jahr besuchte ich wieder einmal die grösste Gartenmesse in unserem Land, die Giardina. Ein Event in dem es um Gärten und Garten Life-Style ging. Letzteres wurde ausgiebig zelebriert mit Gartenmöbeln, Outdoor-Küchen, Pools usw. Die sogenannten „Gärten“ hingegen interessierten mich und da haben Gärtner eine grosse Leistung gezeigt. Rechtzeitig für die vier Ausstellungstage erblühten hunderte von Blumen und Sträucher, schön arrangiert. Im Gewühl der vielen Besucher und in Anbetracht des künstlichen Lichts, war es schwer Stimmungsbilder einzufangen. Deshalb nur ein paar – leider schlechte – Schnappschüsse.

Spring also means gardenfairs. I visited the biggest one we actually have in our country, „Giardina“ in Zurich. It’s every year and an event about gardening and garden life-style. You could see there almost everything with regard to furnitures for gardens, outdoor-kitchens, pools etc. However, I was looking for „gardens“ and here I could see some very good presentations of nurseries. A lot of flowers and blooming shrubs and trees were arranged and prepared just for this exhibition of four days. It was very crowded everywhere and the artificial light wasn’t so favourable to make good snapshots. So here just a few of them.

dscn9517.jpg

dscn9565.jpg

Oberes Bild ein weisser Garten und Dekostände durften natürlich auch nicht fehlen.

Of course you could see a „white garden“ too and everywhere decoration articles.

dscn9611.jpg

dscn9602.jpg

In meinem Garten sind die Helleboren nun am Verblühen, wobei sie noch immer attraktiv aussehen.

In my garden the hellebores are beginning to fade but still at this level they look quite attractive.

dscn9796.jpg

Eine Traubenhyazinthensorte die etwas später blüht als die allgemein bekannte und auch nicht so stark wuchert (leider, ich hätte gerne mehr davon!).

A sort of a muscari, which blooms a little later than the wellknown „usual“ sort. It isn’t invasive and for once that’s a pity, as I’d like to have some more of them.

_mg_1633.jpg

Der Pflaumen-, wie auch der Zwetschgenbaum hatten ihre Blüte. Leider war der Anblick nur von kurzer Dauer, da es oft und intensiv regnete.

My plumtree as well as my damson tree were blooming. Unfortunately the blossoming only lasted for a very short time due to the continuing and intense rain.

dscn9723.jpg

dscn9872.jpg

Auch wenn im April-Garten oft vieles auf dem Kopf stand, so ist eines doch gewiss, er wird langsam wieder bunt und die kommenden Monate verheissen viel Schönes!

Even April was a little „upside down“ month for me, one thing is certain: slowly the garden is getting all its wonderful colours back, i.e. the coming months are full of promises.

dscn9791.jpg

dscn9858.jpg

Die Gartenarbeit hat mich wieder fest im Griff. Es gilt nun langsam die verschiedenen Gartenräume wieder „urbar“ zu machen….oft kein leichtes Unterfangen, wenn man es alleine macht.

Actually I’m very busy with gardening as I have to cultivate and weed again the various garden-rooms… not an easy task when doing it alone.

Dieser Beitrag wurde unter Das war.../ This was..., Garten / Garden veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.