Eigentlich wollte ich in einem bis jetzt noch nie gezeigten Gartenteil dem Unkraut und hüfthohen Gras endlich etwas den Garaus machen. Aber da ist mir das wunderschöne Bild, das Joco u.a. in ihrem neuen und interessanten Blog zeigt (man muss auf die Pfingstrosen clicken und kommt dann zu einem Blütenstilleben), wieder in den Sinn gekommen und hat mich verleitet nachzuschauen, welche Maiblüten in meinem Garten zu finden sind. Und anstatt mich dem Ausreissen des Unkrautes zu widmen, habe ich fotografiert:
Actually I wanted to get rid of the high grass and weed which covers the ground in one of my gardenrooms (where I never took pictures of!). But then suddenly the beautiful picture of a flower still life which Joco posted in her new and interesting blog (you have to click on the picture of the peonies and then you’ll see this wonderful photo) came into my mind and made me look what kind of May flowers were in my garden. And instead of weeding, I was taking pictures.
Der zarte Lein hat mit etwas Mühe den Winter überstanden. Wahrscheinlich behagt ihm der momentane Standplatz nicht.
The delicate linum had some troubles to come back this Spring. Probably it doesn’t like its actual place in the bed.
In der Rhododendronecke sind nebst den weissen nun auch die bunten Blüten da.
After all the white rhododendron flowers, now also the coloured ones start to show up.
Der vor drei Jahren gepflanzte kleine Storchenschnabel (Geranium sanguineum var. striatum) wird endlich seinem Namen als Bodendecker gerecht und bildet ansehnliche Kissen.
Three years ago I planted this little geranium sanguineum var. striatum which now covers quite nicely a part of the border.
Flieder habe ich in verschiedenen Varianten, bzw. Farben an mehreren Stellen im Garten verteilt. Ich bin ganz vernarrt in deren Duft.
I’m in love with the perfume and the flowers of the lilac. I therefore have planted various sorts and colours in my garden.
Am Eingang zum sog. Rosengarten steht diese Baumpaeonie, die immer als erste blüht.
There is a tree peony on the entrance to my rose garden. It is always the first peony which starts to flower.
Und bei den Rosen gehört wie gewohnt „Thérèse Bugnet“ zu den ersten, die den Blühreigen einläutet.
And the shrub rose „Thérèse Bugnet“ is usually among the first ones which opens its buds.
In meinem Minigemüsegarten findet sich auch diese hübsche Ringelblume, die ich für Teemischungen und auch als Dekoration im Salat gebrauchen werde.
In my very little vegetable garden you’ll find this lovely marigold too. I use it for tea mixtures as well as for decorating salads.
Nun sind wir beim Gerätehäuschen angelangt wo mich das leuchtende Blau der Iris begrüsst und…
Now we have arrived at the little garden shed where we are welcomed by the brilliant blue of the iris and…
die Paeonie officinalis eindringlich auffordert, sie nun endlich vom Unkraut zu befreien. Also ran an die Arbeit!
where the peony officinalis is urging me to start to weed. Well, so let’s go to work now!