Kleine Zeichen… / Little signs….

DSCN6428

Findet da das grosse Aufräumen im Garten statt? Höchste Zeit dazu wäre es ja, aber die Lust an der Gartenarbeit ist momentan etwas verloren gegangen (nebenbei gesagt, das passiert eigentlich jedes Jahr um diese Jahreszeit 😉 ) !

Ready for the big tidying up in the garden? Well, not exactly, though it is high time that I should begin with this work. However, I do not feel like working outside at the moment (and to be honest, I usually lose the gardening enthusiasm at this time of the year 😉 ) !

DSCN6421

Da scheint sich jemand lieber im ersten Stock des Hauses aufzuhalten, wo seit dem Auszug der nun erwachsenen Söhnen Zimmer „frei“ geworden sind, die jetzt einen anderen Zweck bekommen.

It seems, as if somebody preferred to stay in the upper floor of the house where we now have „empty“ rooms as our grown-up sons have left home.

DSCN6419

So gibt es jetzt z.B. ein kleines Nähzimmer, in dem bei nassem Wetter vermehrt an der Nähmaschine gesessen wird.

One of the bedrooms is now my sewing room where I can also leave all my UFO’s.

DSCN6440

Auch die Küche kommt wieder vermehrt zum Zuge und zwar nicht nur für das Kochen der täglichen Mahlzeiten.

The kitchen also gets a new chance again….apart from preparing the daily meals.

DSCN6431

Aber es scheinen nicht alle Früchte verarbeitet worden zu sein. Oder wurden diese Brombeeren extra für die Vögel stehen gelassen? Nein, es ist eine dornenlose Sorte mit leider gar keinem Geschmack und sollte eigentlich schon längst herausgerissen worden (die Blüten sind aber im Frühling so hübsch!).

However, not all the fruits were harvested this year. You want to know whether I left these blackberries for the birds in the garden? No, it just is a thornless sort of blackberry which unfortunately hasn’t got any taste at all and which should have been pulled out for a long time (but I like the tiny blooms in Spring).

DSCN6425

Blumenzwiebeln vom Frühling  beim Jäten im Herbst ans Tageslicht gekommen und vergessen worden wieder einzupflanzen (Nachlässigkeit oder Faulheit der Gärtnerin?).

Bulbs from Spring being found in autumn when weeding and unfortunately forgotten to plant again (negligence or lazyness of the gardener?).

DSCN6488

Pilze im Garten? Ab und zu tauchen verschiedene Arten auf wie diese Sorte hier, die  zufällig beim Rasenmähen entdeckt wurde. Weiss jemand um welche Pilzart es sich hier handelt?

Fungus in the garden? Indeed, now and then a few of them can be discovered in the lawn. Does anybody know what kind of fungus here this might be?

DSCN6427

Leere Beete in einem „alten“ Garten? Ja, ganz bewusst  hat frau sich da von Altem getrennt und möchte mit neuen Pflanzen (Rosen und Pfingstrosen) die leeren Flächen gestalten.

Empty garden beds in an „old“ garden? Yes, I got rid of plants in order to create new beds with roses and peonies.

DSCN6453

Noch keine Herbstdeko zur Begrüssung vor der Haustüre? Die Fleissigen Lieschen haben den ersten Frostnächten standgehalten und lassen die Hausbesitzer  für kurze Momente etwas im irren Glauben, dass die kalte Jahreszeit noch gar nicht richtig angebrochen sei 🙂 !

No  welcoming autumn decoration yet at the front door? The „busy lizzies“ survived the first frost nights and now make the owner of the house naively beleive that the cold and wet season has not really started  yet 🙂 !

Dieser Beitrag wurde unter Garten / Garden veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.