Es ist jetzt weder Sommer noch Herbst, und unter Spätsommer stelle ich mir wärmere Temperaturen vor als wir sie gerade erleben. Also „frühherbstlicher Spätsommer“ ? Jedenfalls ist nun – meiner Meinung nach – die Zeit der schönsten Sonnenuntergänge….und immer sind sie ein wenig anders. Diese Aufnahme wurde vor knapp zehn Tagen gemacht.
It isn’t summer anymore and not autumn yet. And for the so-called late summer season – in my opinion – it is a bit too cold. How should I name these „between times“? An „early autumnal late summer time (I know this word doesn’t exist in English) 😉 ? Well, actually it is the time of the most beautiful sunsets…and they are never the same. This picture I took about ten days ago.
Erste Zeichen des nahenden Herbstes zeigen sich bereits in den Blättern. Zaghaft zwar, aber unübersehbar jeden Tag etwas mehr, färbt sich unser Amberbaum (Liquidambar styraciflua) im Garten.
First signs of the arriving autumn are visible in the slowly changing of colour of the leaves. Our liquidambar styraciflua tree is a good example for watching this process.
Im schattigen Teil des Gartens scheint der Frühling schon Einzug zu halten 😉 ! Zwei unterschiedliche Rhododendron haben wieder angefangen zu blühen und zeigen noch viele halboffene Knospen.
In my shadow garden Spring seems to have already arrived 😉 ! Two rhododendrons are blooming again and still showing a lot of buds half open.
Hagebutten hingegen hat es schon seit ein paar Wochen an den Wildrosen und den einmalblühenden Rosen. Sie geben dem jetzt doch noch mehrheitlich grünen Garten einen willkommenden Farbtupfer.
For weeks already, a lot of red rosehips are bringing a welcome spot of colour to the mostly still green garden.
Noch ist es Zeit der bunten Schmetterlinge, die in den warmen Sonnenstrahlen von Blüten zu Blüten tänzeln. Ich schaue ihnen gerne zu.
It stll is the time of butterflies, dancing in the warm sun. I love to watch them.
Diesen Schmetterling, der sich in unser Esszimmer verirrt hat, liebe ich jedoch überhaupt nicht. Es ist der Buchsbaumzünsler (Diaphania perspectalis), der leider schon recht aktiv in meinem Garten war….und anscheinend wieder ist.
But I do not like at all this kind of butterfly, whose name is diaphania perpectalis and who has already caused some damages to my buxus. I found it by accident in our dining room.
Der jährliche Buchsbaumschnitt habe ich erst vor ein paar Tagen beendet. Aber lieber spät als nie…..Nun sehen die Kugeln, Pyramiden und Hecken aus, als wären sie frisch vom Coiffeur gekommen und der Garten sieht von weitem fast gepflegt aus 😉 !
Only a few days ago I finished the trimming of all my buxus. However, better late than never. Now all the hedges, pyramids and balls look as if they just came from the hairdresser and the garden almost looks neat and tidy….at least looking from far 😉 !
Es war kein gutes Rosenjahr, darum freue ich mich über jede einzelne noch vorhandene oder wieder erblühte Rose. Es sind derer nicht mehr viele….im Vergleich zu anderen Jahren.
It wasn’t a good year for roses and so I appreciate every and each one that is blooming again. There aren’t many though, compared to other years.
Besonders abends, wenn langsam die Sonne untergeht, leuchtet Schneewittchen so schön, als müsste sie sich für das magere Rosenjahr entschuldigen.
Iceberg is glooming so beautifully in the last sunrays at dawn as if the rose wanted to excuse for the poor year.
Der gestrige Sonnenuntergang hat dem Himmel eine ungewohnte Dramatik verliehen. Den herrlichen Pastellfarben sind aber heute dann graue und düstere Wolken gefolgt.
Yesterday’s sunset gave a dramatical touch to the sky. The brilliant pastel colour, however, was today then taken over from grey and dull clouds.