Verkehr / Traffic

_mg_1381.jpg

Durch das Fenster der Eingangstüre kann ich jeweils eine meiner diversen Vogelfütterungsstellen bequem beobachten.

Through the window of the entrance door, I have a wonderful view to one of the places where I feed the birds during winter.

_mg_1416.jpg

Diese Futterstelle wird gut bewacht vom Rotkehlchen (erithacus rubecula). Der Winter treibt diesen zutraulichen Vogel jeweils in die Nähe der Häuser.

The European robin (erithacus rubecula) is guarding the feeding place. During winter these friendly birds live near houses and buildings.

_mg_1284.jpg

Die Blaumeise (parus caeruleus) hat den optimalen Blick auf das Futterhäuschen wie auch auf die Meisenknödel.

The bluetit (parus caeruleus) has an optimal view to the birdhouse as well as to the hanging feeders which contain little fat balls with a mixture of grains (especially for tits).

_mg_1379.jpg

Noch ist die Futterstelle von der Kohlmeise (parus major) besetzt.

The great tit (parus major) still occupies the feeding place.

img_1175.jpg

Diese andere Kohlmeise begnügt sich derweil mit dem kleinen Rest in der Kokosschale.

At the moment the other great tit is content with the small rest in the coconut.

_mg_1339.jpg

Ich Amsel (turdus merula) finde ja noch jede Menge Essbares im Laub.

The common blackbird (turdus merula) still finds something in the garden.

_mg_1357.jpg

Nun habe ich es geschafft. Das Häuschen gehört für eine Weile mir.

Well, I did it. The little birdhouse is mine for a few minutes.

_mg_1352.jpg

Was es da wohl alles hat?

What is to be found here?

_mg_1399.jpg

Und nach dem Vogelhäuschen noch schnell einen Sprung auf den Knödel. Anscheinend schmeckt es hier besser.

Now a little jump to the feeder. It seems to taste much better here….

_mg_1400.jpg

Da bleibe ich noch eine Weile.

That’s really fine here, so I’ll stay for a while.

_mg_1407.jpg

Hallo, warum werde ich gestört? Immer dieses Geknipse!

Hello, why do you disturb me, taking pictures all the time?

_mg_1396.jpg

Aha, da möchte auch noch jemand an den Knödel?

There is someone waiting too.

_mg_1410.jpg

Unterdessen ist das Vogelhäuschen wieder besetzt. Diesmal von einer Tannenmeise (Parus ater), wenn ich mich nicht täusche. Leider ein unscharfes Bild.

Meanwhile the little birdhouse has a new guest. I think it is a coal tit (parus ater). Unfortunately this is a bad picture.

_mg_1464.jpg

Dann warte ich mal, bis ich an der Reihe bin……

I guess, I have to wait, until it is my turn…..

usw. / etc.

Dieser Beitrag wurde unter Garten / Garden veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.