Welche Jahreszeit ? / All Seasons In One ?

dscn4484.jpg

dscn6721.jpg

Es kommt ja immer wieder mal vor, dass sich gewisse Pflanzen mit ihrem Blühverhalten nicht an die ihr „zustehende“ Jahreszeit halten. So beobachte ich eigentlich jedes Jahr, dass z.B. Primeln im Herbst zu blühen beginnen und dann im Frühling streiken. Das Gartenjahr 2007 ist bis jetzt gesehen etwas anders als die Jahre zuvor. Wir hatten einen sehr milden Winter, dann einen ausserordentlich heissen, ja sommerlichen Frühling mit Trockenheit. Der Sommeranfang jedoch war eher kühl und oft nass. Eine längere stabile Wetterlage, die der Jahreszeit entspräche (gemäss Statistik), gab es noch nicht. Verständlich, dass sich die Pflanzenwelt diesen Gegebenheiten irgendwie anpasst. Ja auch in dieser Hinsicht bringt uns die Natur immer wieder zum Staunen…..und wenn es dann noch Blüten gibt (1. Bild Herbstanemone, 2. Bild Viburnum opulum „Roseum“) jubelt das Gärtnerherz!

It happens from time to time that some plants don’t stick to their schedule with regard to their blooming (1.pic. Anemone japonicum, 2.pic. Viburnum opulum „Roseum“). So I notice almost every year that e.g. a lot of primroses start to bloom in autumn. That’s nature! The garden year 2007 is quite different in comparison with other years. We’ve had a very mild winter, followed by a hot and dry spring and then summer started rather cool and wet. Up to now there is no sign of a stable weather situation which would suit our actual season. Normally plants get adapted to this situation, a fact that always fills me with amazemet and my gardener heart also with joy and thankfulness.

dscn6539.jpg

Meine rote und die weisse Weigelie zeigen wieder Blüten.

My red and white weigela look like in spring.

dscn6517.jpg

dscn6538.jpg

 

Ranunkelstrauch (Kerria japonica) gehört zu den ersten gelben Farbtupfern im Frühling, jetzt zeigt sie eine schwache Nachblüte.

 

Kerria japonica belongs to the first yellow spots in spring. Now it starts again to a second bloom.

dscn6405.jpg

Wie in vielen Gärten, hat auch bei mir die weisse Rhododendron nochmals angefangen zu blühen und gibt dem Schattensitzplatz etwas Aufhellung.

As in some other gardens too, the white rhododendrons near the little bench in the shadow, have opend their blooms.

dscn6658.jpg

Hagebutten als Zeichen vergangener Blütenfülle und gleichzeitig Vorbote des nahenden Herbstes.

Rose hips, a sign of a past richness …. and at the same time presages the forthcoming autumn.

dscn6700.jpg

Der Holunder (Sambucus nigra) wird ziemlich sicher noch während unserer Sommerferien reif.

Elderberries (Sambucus nigra) getting ripe soon. Probably I’ll harvest them during my summer vacation now.

dscn6419.jpg

Dahlien gehören für mich zu den Spätsommerblumen, aber auch sie erfreuen mich schon seit ein paar Wochen.

For me dahlias are typical late summer flowers, but the ones I have are blooming already for weeks now.

dscn6399.jpg

Malve (Lavatera trimestris, Pink Beauty)) eine der wenigen einjährigen Sommerblume aus Samen gezogen, die ich diese Saison über die Runden gebracht habe.

One of the few annual summer flowers (Lavatera trimestris, Pink Beauty) that came up from seeds this year.

dscn6423.jpg

Kornelkirschen (Cornus mas) aus welchen feine Marmelade und Saft gemacht wird. Und nicht weit davon stehen die unverwüstlichen Herbstanemonen (Anemone hupehensis var. japonica), die auch schon seit mehr als 10 Tagen blühen.

From cornel trees (Cornus mas) I take the berries and make juice and preserve. Not far away from the cornel tree are the light pink-lilac anemones (Anemone hupehensis var. japonica) which have been blooming already for more than 10 days.

dscn6687.jpg

 

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Welche Jahreszeit ? / All Seasons In One ?

Nur eine Schnittblume ? / Just a Cut Flower ?

dscn6307.jpg

Wer errät auf den ersten Blick um welche Blume es sich hier handelt?

Who knows at first sight what kind of flower the above picture shows?

dscn6554.jpg

dscn6551.jpg

 

dscn6283.jpg

dscn6278.jpg

 

Jetzt sieht man es. Gladiolen! Ich habe zwar keine eigenen im Garten (sie wirken mir in einem Beet zu steif), sondern hole sie mir jeweils auf den Blumenfeldern, wo sie seit ein paar Jahren von Bauern angepflanzt und verkauft werden. Bis jetzt gab es hier nur die „gewöhnlichen“ einfarbigen, diesen Sommer aber entdeckte ich auf dem Feld speziell schöne Exemplare. Und als ich in meiner RHS Pflanzenenzyklopädie nachschaute, konnte ich feststellen, dass es unter den nun gepflückten sogar prämierte Sorten hatte. Ich mag diese Blume eigentlich nur für Dekorationszwecke, weil sie relativ lange in der (Boden-)Vase hält (beinahe zwei Wochen) und z.B. auch noch die letzte Blüte ohne Stängel in eine Schale gelegt werden kann. Es sind die einzelnen Blüten, die mich faszinieren…ihre schillernden Farben im ganzen Regenbogenspektrum.

Now you can see…it is…gladiolus! I don’t grow them in my garden (I think they are too „stiff“ in a flowerbed arrangement) but I can get them from the big fields not far away from us, where farmers started some years ago to plant and sell different summer flowers. Up to now, you could buy just the common, simple colours. This year however, I discovered some very special specimen. And when I looked in my enzyclopedia, I was astounted to see that there were even some sorts that have been awarded. I like this flower only for decoration use inside, as the blooms stay fresh more than two weeks. But the single blooms are fascinating with the glowing colours.

dscn6397.jpg

dscn6394.jpg

dscn6275.jpg

Die Gladiole ist eine Gattung in der Familie der Schwertliliengewächse (iridaceae), lat. gladius = Schwert. Die meisten in den Gärten gepflanzten und auf Blumenmärkten als Schnittblume angebotenen Gladiolen sind Hybriden.

The gladiolus is a genus of the iridaceae (and the name sword lily comes from the latin word gladius = sword). On the whole, all gladiolus you can find here in the gardens, as well as those offered as cut flowers on weekly flower markets are gladiolus hybrids.

dscn6274.jpg

dscn6288.jpg

Meine Mutter pflanzte die Gladiolen während Jahren. Sie waren damals in fast jedem ländlichen Garten zu finden .Sie schnitt jeweils die oberste Knospe weg und dadurch liessen die Blütenstände die Köpfe weniger hängen und hielten auch länger in der Vase.

My mother planted gladiolus for years. At that time, it was quite normal to have them in a rural garden. I remember she used to cut the top bud, so the bloom would not be hanging but staying fresh for a longer time.

dscn6282.jpg

dscn6273.jpg

Wer hat Gladiolen in seinem Garten und weshalb?

Who is planting gladiolus in the garden and why?

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Nur eine Schnittblume ? / Just a Cut Flower ?

Farbtupfer im Schatten / Spots of Colour in the Shadow

Beim heutigen Gartenrundgang habe ich im schattigen Bereich folgende kleinen Farbtupfer wahrgenommen:

When I made my round in the garden today, I found the following little spots of colour in the shadow:

dscn6018.jpg

Blüte einer Hosta.

Blooming hosta.

dscn6002.jpg

Ein vergessener Frauenmantel (alchemilla mollis). Alle anderen sind bereits zurückgeschnitten und haben im Moment keine oder nur winzige, neue Blätter.

A forgotten ladies mantle (alchemilla mollis). All others have already been cut back and at the moment there are no or just tiny, little leaves.

dscn6134.jpg

Mädesüss (filipendula purpurea)am Teichrand.

Meadowsweet (filipendula purpurea) near the pond.

dscn6151.jpg

Ein schneller Teichbesucher.

A quick visitor near the pond.

dscn6205.jpg

Das war mal eine Dekoration auf einer Neujahrskarte, die mein Mann erhielt.

This was, some years ago, a decoration on a New Year’s greetingcard which my husband received.

dscn6402.jpg

Clematis Mrs. Cholmondeley.

dscn6473.jpg

Clematis Piilu.

dscn6483.jpg

Hibiskus aus einem Steckling gezogen.

Hibiscus from a cutting.

dscn6508.jpg

Selbstgemachte (aber mit Hilfe einer lieben Bekannten!) Tonkugel.

Homemade (but with help of a dear garden friend) clay ball.

dscn6514.jpg

Fleissige Lieschen (impatiens walleriana) auf der Eingangsseite im schattigen Nordbereich.

Busy Lizzy (impatiens walleriana) near our shady entrance faced North.

dscn6529.jpg

Montbretien (crocosmia) die jetzt zu blühen beginnen, im Schatten zwar etwas weniger üppig als in der Sonne.

Crocosmia just start to bloom, however, not very sumptuous in the shadow.

dscn6524.jpg

Ein winziger, wilder, stinkender Storchenschnabel am Teich. Den genauen Namen weiss ich leider nicht, könnte evtl. der Geranium robertianum sein.

A very little, wild, stinking geranium whose exact name I don’t know, it might be a geranium robertianum.

dscn6477.jpg

Weiss gilt zwar nicht als Farbe, aber da ich weiss in jedem Bereich (Garten und Wohnen) mag, kann man ja die Fleissigen Lieschen ignorieren und nur die rostigbraunen Behälter des panachierten Efeus als Farbtupfer nehmen!

I know, white is not considered as a colour, but I like white everywhere (garden and house). You can ignore the white busy lizzies and just look at the rustybrown ‚bins‘ with the white/green ivy.

dscn6525.jpg

Letzte Glockenblumenblüte (campanula persicifolia).

The very last bloom of the bell flower (campanula persicifolia).

dscn6192.jpg

Der im Schatten vergessene Koriander im Topf, der trotzdem wuchs und jetzt Blüten zeigt.

I completely forgot to take the pot with coriander out of the shadow. But nevertheless, it grew and shows now little blooms.

dscn6550.jpg

Rest der Clematisblüte ‚Multiblue‘ und unten als letztes Bild die blühenden Sonnenhüte (echinacea purpurea) unter dem Schattendach des Trompetenbaumes (Catalpa bignonioides).

The end of a blooming clematis ‚Multiblue‘. And the last picture down here shows a purple coneflower (echinacea purpurea) which has its place under the indian bean tree (catalpa bignonioides).

dscn6522.jpg

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Farbtupfer im Schatten / Spots of Colour in the Shadow

Garden Magazines / Gartenzeitschriften

dscn6189.jpg

Why do people buy garden magazines? And why do I like to buy them too? Is one answer perhaps that an amateur gardener – as I am – is supposed to have plenty of time (or even too much of it?!) for reading them? Or, can I only be happy knowing the latest news and informations about plants, garden techniques etc.? Perhaps there is a slight masochism, admiring all those beautiful, stylish, neat gardens which I myself will never have or achieve, even not with my biggest efforts (do I really want this? The answer is a honest NO). Maybe I am just a silly person who is always tempted to buy garden magazines and finally reads them – I confess- with pleasure (though I know about the constant annual repetitions of topics, the copying of articles from other magazines, the fakes, the often badly researched plant portraits etc.)? Well, meanwhile I have learnt to distinguish between good and other magazines. However, the word ‚good‘ could now be discussed but then it would also reflect a personal opinion. The fact is, that quite often I try to resist these colour-printed „temptations“. But nevertheless, quite often too, a new issue of a monthly periodical finds its way to me and – even worse -the first thing I do in a foreign country is going to look where I can get one. Why? The answer ist quite simple: it is my never-ending curiosity about everything concerning garden topics …..and ….. probably also my forgetfulness!

Warum werden jedes Jahr mehr Gartenzeitungen verkauft? Und weshalb kaufe ich sie auch? Weil alles rund um das Thema Garten im Trend ist? Weil ich als Hobbygärtner immer Zeit haben soll fürs Lesen solcher Hefte und Magazine? Weil ich mich nur glücklich fühle, wenn ich gartentechnisch und punkto Pflanzen auf dem neuesten Wissensstand bin? Oder habe ich gar leichte masochistische Züge, wenn ich bewundernd die perfekt gestylten, ordentlichen, schönen fremden Gärten anschaue und selbst weiss, dass mein eigener auch mit grösster Anstrengung nie und nimmer so aussehen wird (eigentlich möchte ich es ja auch nicht!)? Oder bin ich ganz einfach dämlich, dass ich trotz der jährlichen Themen Wiederholungen, dem oft sichtbaren Bilderschummeln (Bildmontagen und Fakes), dem Kopieren von Artikeln und Berichten aus anderen Zeitungen und schlecht recherchierten Pflanzenporträts usw. mich doch ständig dazu verleiten lasse ein Heft zu kaufen und es – ich gestehe – mit Genuss lese? (Nun, ich glaube, ich kann unterdessen zwischen guten und weniger guten Magazinen unterscheiden, wobei das Wort „gut“ auch wieder definiert werden könnte und schlussendlich eine persönliche Meinung darstellt). Dabei nehme ich mir häufig vor, nicht wieder auf diese farbigglänzende Versuchung auf Papier hereinzufallen, bzw. schwach zu werden. Und dann landet dennoch wieder ein Heft im Korb oder geht der erste Gang im Ausland an einen Kiosk oder in den Buchladen. Warum eigentlich? Die Antwort ist schnell gesagt: es ist meine unstillbare Neugierde auf alles was mit Garten zusammen hängt…..und…..wahrscheinlich auch meine Vergesslichkeit!

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Garden Magazines / Gartenzeitschriften

Rosarium Sangerhausen (D)

dscn0345.jpg

Es regnet wieder einmal und im Garten blühen im Moment fast keine Rosen mehr. Was liegt näher als sich Rosenbilder anzuschauen und zwar vom grössten Rosarium in Europa. Vor genau drei Jahren im Juli besuchten wir von Naumburg (Deutschland) aus das Rosarium Sangerhausen, welches im Jahre 2003 sein 100-jähriges Bestehen feiern konnte. Ich habe nicht sehr viel fotografiert, denn ich hatte ja keine Zeit, da ich ständig an den Blüten schnuppern und über die vielen, vielen Rosensorten (über 7000) staunen „musste“!!

It is raining again. And as there are almost no blooming roses in my garden at the moment, I like to look at the pictures I took when we visited Rosarium Sangerhausen in Germany, exactly three years ago. We stayed then in a lovely little town, Naumburg, and from there we went to this very interesting and beautiful rose park, Europe biggest one with over 7000 different sorts of roses. Rosarium Sangerhausen could celebrate the 100 anniversary in 2003.

dscn0348.jpg

dscn0350.jpg

Durch die Vielfalt und grosse Anzahl der Rosen entstehen viele Gruppenbepflanzungen, die sich trotz ihrer Unterschiede zu einem harmonischen Ganzen zusammenfügen. Leider habe ich mir damals die Namen der fotografierten Rosen nicht aufgeschrieben. Deshalb die folgenden Bilder ohne Kommentar.

Due to the great variety of roses there are a lot of plantings in groups and in spite of all their differences, it is all in all harmonious. Unfortunately I didn’t write down the names of all the roses I took pictures of. Therefore now just a few pictures without a comment.

dscn0354.jpg

dscn0357.jpg

dscn0360.jpg

dscn0361.jpg

Ein spektakuläres Bild, diese zum Teil über 4 Meter hohen „Rosenstangen“, bzw. Pyramiden mit Ramblern. Es wurden meistens drei Rosen um eine Pyramide gezogen, dadurch entstand diese Üppigkeit und Fülle.

Very spectacular these very high pyramids (over 4 m) with ramblers. Lushness and volume came from three roses which were planted around the poles.

dscn0367.jpg

dscn0369.jpg

dscn0368.jpg

dscn0374.jpg

dscn0370.jpg

dscn0364.jpg

dscn0376.jpg

dscn0377.jpg

Heute würde ich mir viel mehr Zeit nehmen für die Besichtigung der ganzen (sehr interessanten und lehrreichen) Anlage als damals vor drei Jahren … und könnte dann natürlich auch mehr Details fotografieren. Ein Grund um irgendwann nochmals nach Sangerhausen zu fahren.

If I visited this rose park today I would devote much more time to stroll in this green area which is so interesting and instructive. A further reason to come back again.

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Reisen / Travels, Rosarium Sangerhausen (D), Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Rosarium Sangerhausen (D)

Verheissungsvoll / Promising

 

dscn5892.jpg

Meine Heidelbeeren werden langsam reif. Ich freue mich auf die süssen Naschereien. Die beiden noch jungen Stöcke tragen recht viele Früchte und da sie sonst niemand in der Familie gerne isst, „muss“ ich sie nur mit meiner Tochter teilen…
My blueberries are almost ripe. I’m looking forward to all these wonderful sweet little fruits. And I’m happy that there will be a good harvest though the two plants in the pots are still young. As nobody of my family is fond of blueberries except my daughter, I only „have“ to share them with her…

dscn5927.jpg

Ein rosafarbener Mohn (sieht aus wie ein Badeschwamm) hat sich auf geheimnisvolle Weise in meinen Garten verirrt. Eine einzige Kapsel birgt nun den Samen für das nächste Jahr. Ich hoffe, es werden daraus viele neue Pflanzen entstehen.
A pink poppy (it looked like a bath sponge) found its way to my garden and I don’t know how. A single seed pod keeps now the seeds for the coming year. I do hope that there will come out a lot of new little plants.

dscn6016.jpg

Nun werden bald alle weissen Margeriten ihre Blüten geöffnet haben. Ich freue mich auf den grossen neuen weiss/gelben Farbklecks im Beet.
Soon all the white Leucanthemum will be in bloom. I’m looking forward to seeing the big white/yellow spot in the garden bed.

dscn5714.jpg

Endlich wieder ein freier Platz für neue Pflanzen. Und wenn das Beet fertig gejätet und gerodet ist, gibt es sogar viel neuen Platz!! Ich bin wieder einmal auf Pflanzensuche…..diesmal aber im eigenen Garten. Da gibt es doch etliches das geteilt werden muss.
Finally a new, free space! When I have finished weeding, there is even a lot of free space! I am looking for new plants…but this time I’ll take them from my garden as there are various perennials which need to be divided.

dscn6170.jpg

Die zweite Rosenblüte lässt zwar noch etwas auf sich warten, aber einige Büsche zeigen doch schon Knospen.
With impatience I’m waiting for the second bloom of some roses.

dscn6263.jpg

Mein auch noch junges Quittenbäumchen trägt viele Früchte. Vielleicht als Belohnung, weil letztes Jahr nur zwei Früchte am Baum hingen?
My little young quince tree promises a lot of fruits. Perhaps a recompense for last year when only two fruits were ripe?

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Verheissungsvoll / Promising