Aufgefallen… / Striking…

dscn1875.jpg

Eigentlich schaue ich ganz selten mal auf unser Dach hinauf. Kürzlich habe ich es getan. Und was sehe ich? Zwischen den Ziegeln hindurch hat sich der Rambler „Scarman Himalayan Musk“ einen Weg gebahnt. Ich staune immer wieder welche Wuchskraft diese Rose hat, wurde sie doch vor einem Jahr rigoros runtergeschnitten da wir die Hausfassade neu streichen liessen.

I don’t really look up to the roof of our house very often. But recently I did. And what a surprise! A sprig of the rambler „Scarman Himalayan Musk“ was squeezing through the roofing tiles and is now growing from the roof. I am always amazed at this growing power as we pruned the rose rigorously last year when we were painting the front of our house.

dscn1898.jpg

Und wenn wir schon bei Rosen sind, hier ein zweifarbige Blütenzweig des kleinen Ramblers „Super Dorothy“, der eigentlich „nur“ einfarbig, nämlich rosa sein sollte.

And when writing about roses, here a branch of the little rambler „Super Dorothy“ having two colours. In fact it should only be pink.

dscn1904.jpg

Die Blüten der Hortensie „Annabelle“ sind dieses Jahr nicht so zahlreich wie sonst, dafür riesengross. Durchmesser der Blüten ca. 30 cm.

There aren’t so many flowers of hydrangea arborescens „Annabelle“ this year. But they are – compared to other years – quite large (diameter 30 cm).

_mg_1909.jpg

Der Nistkasten ist jetzt doch noch bewohnt worden. Ich habe es am langen Grashalm, der aus dem Nistkasten heraushing, zufällig entdeckt. Bei näherem Herantreten hörte ich auch, dass Vögel geschlüpft sein mussten. So war es dann nicht mehr schwierig die Mutter beim Füttern zu beobachten.

The nesting box has got guests. I discovered this by accident, as there was a blade of grass coming out of the nesting box. When getting closer to it, I also heard the noise of little birds. And so it was quite an easy job to watch the mother when feeding the little ones.

dscn1907.jpg

Im verwilderten Gartenteil, beim Jäten, habe ich blühende Winden in ihrer ganzen einfachen Schönheit entdeckt. Ich liess diese dann aber doch nicht stehen 😉 ! Die Rhododendronzikade ist mir auch davongeflogen….

When weeding in an overgrown part of the garden, I saw this blooming and beautiful looking bindweed. I didn’t keep it 😉 and the tiny rhododendronzikade also flew away…

dscn2005.jpg

img_1953.jpg

Von vielen Pflanzen (hier ein Wildkraut) werden bereits Samen vom Wind fortgetragen. Und die Holunderbeeren sind bald reif. Ein untrügliches Zeichen, dass der Sommer den Höhepunkt überschritten hat.

A lot of plants already have seeds which the wind blows off and the elderberries start to get black. An unmistakable sign, that we have passed the heigth of summer.

img_1930.jpg

 

Ein anderes untrügliches Zeichen nach einem unverhofften Regenguss, die Schnecken waren da und haben die Fleissigen Lieschen (warum wohl nur die weissen Sorten) ratzfatz weggeputzt.

Another unmistakable sing after an unexpected rainfall: my buzy lizzies have been visited by hungry slugs. Little was left. (But why do slugs prefer the white sorts?)

dscn1949.jpg

Unter dem Dach nisten auch immer wieder Vögel. Gestern sah ich plötzlich Eierschalen auf meinen pikierten Digitalis liegen und daneben die toten, aber geschlüpften Vogelwinzlinge. In all den Jahren ist noch nie etwas aus dem geschützten Nest heruntergefallen. Ob da wohl irgendwie nachgeholfen wurde?

There are several nesting places underneath our roof. Yesterday I suddenly discovered little broken eggs on my digitalis seedlings and not far away from them the dead little birds. This never happened before. I wonder what was the reason for this falling down.

dscn1803.jpg

Der Garten zeigt sich im Moment mehrheitlich grün. Nur ab und zu ein kleiner Farbtupfer, wie hier die Malven.

Actually the garden is „dressed“ in green. Only now and then a little colour spot, here the pink hollyhocks.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Aufgefallen… / Striking…

Morgensonne / Morning sun

img_1978.jpg

Wie beruhigend zu wissen, dass hinter grauen Wolken immer wieder die Sonne hervorkommt.

It is so calming to know that behind all the grey clouds our sun is waiting to rise again and again.

img_1960.jpg

Heute morgen früh hielten die ersten Sonnenstrahlen schüchtern Einzug in den Garten.

The first rays of sunshine timidly arrived in the garden early this morning .

img_1962.jpg

Diese, sonst im Schatten liegende Bank, lädt im Moment für eine kurze Sitzpause ein.

This bench which is normally in the shadow invites to have a short rest.

img_1963.jpg

img_1964.jpg

Und in einem Beet gegenüber werden die remontierenden Englischen Rosen (Charity und Barbara Austin) von der Sonne bereits angestrahlt. Ich habe die Blüten gleich abgeschnitten und meiner Tochter gebracht.

In a border next to the bench a few English Roses (Charity and Barbara Austin) are already in the „spotlight“ of the sun. The flowers will be cut and brought to my daughter.

img_1966.jpg

Auch der Hausgarten wird erst langsam von der Sonne erhellt.

The main garden is slowly ligthening up with sun too.

img_1971.jpg

Und die Sonnenstrahlen huschen von Pflanze zu Pflanze, berühren manchmal nur die Spitzen,

The rays of sunshine are flashing from plant to plant, often touching their tops only,

img_1972.jpg

und dringen ab und zu bis zum Boden, wo sie in ihrem Licht- und Schattenspiel den Blättern ungewohnt neue Formen verleihen.

now and then getting through to the soil, where leaves create new forms when playing with shadow and light.

img_1974.jpg

Die vor kurzem erblühte Herbstanemone sucht ebenfalls etwas Licht zu erhaschen.

The anemone japonica also tries to catch some light.

img_1967.jpg

Allein die Schafswiese auf der Nordseite des Hauses steht schon im grellen Sonnenschein,

The meadow only on the northern side of the house is in the glaring sunshine already,

img_1976.jpg

während sich für einen kurzen Moment auf der Bank neben dem Teich nur zögerlich ein paar Sonnenstrahlen zeigen. Es ist noch ungewiss, ob der Tag wirklich sonnig bleiben wird….

whereas for a short moment the bench near the pond only gets a few thin rays of sunshine. I’m not sure yet whether the day will stay sunny….

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Morgensonne / Morning sun

Das war….Juli / This was …. July

dscn1676.jpg

Ferienmonat 🙂 ! Die wunderbare Leichtigkeit des Seins (Wahrscheinlich haben eure guten Ferienwünsche auch dazu beigetragen, deshalb allen ein ganz herzliches Dankeschön!). Aber ganz untätig war ich doch nicht! Im Garten gab es recht viel zu tun. Die typischen Juliarbeiten eben. Ich habe auch einige Gartenbeete umgestaltet bzw. gejätet und neu angelegt. Es gibt wieder Platz für Neues 😉 !

Time of holiday 🙂 ! This wonderful lightness of being! (By the way, a big thank you for all the good wishes! I’m still enjoying my vacation!) . But I wasn’t „relaxing“ all the time. There is always something to do in the garden, as you know. I rearranged some borders, had my battles with persistent weeds and finally got some unexpected empty spots for new plants 😉 !

dscn1641.jpg

Die Taglilien hatten in diesem Monat ihren Höhepunkt. Leider sind ein paar der im letzten Jahr gekauften Sorten nicht mehr ausgetrieben. Ich weiss den Grund dafür leider nicht. Vielleicht Mäuse?

July was also the month for daylilies. Unfortunately not all of the planted new sorts of last year came up again. I don’t know the reason. Maybe hungry mice?

dscn1637.jpg

Der kleine Rambler „Super Dorothy“ umschlang mit seiner ganzen Blühkraft den alten Rosenbogen und machte gleichzeitig den Schlusspunkt unter die diesjährige Hauptblüte.

The little rambler „Super Dorothy“ made a big show with all its hundreds of little roseflowers. At the same time it put an end to this year’s main rose blooming.

dscn1705.jpg

dscn1842.jpg

Ab und zu gab es Ausflüge, unter anderem auch in die Berge. Wir sind oft an riesigen Sonnenblumenfeldern vorbeigekommen.
From time to time we made little excursions, e.g. to the mountains. We often passed huge sunflower fields too.

dscn1716.jpg

Die Agapanthus in den Töpfen haben spärlicher als letztes Jahr geblüht, dafür nach zwei Jahren „Auszeit“ wieder die weisse Sorte. An der diesjährigen DIGA auf Schloss Beuggen, Rheinfelden (Deutschland) hatte es auch noch eine ganz dunkelblaue Sorte, die ich heimgetragen habe. Die Glückszahl „13“ steht diesmal für den dreizehnten Agapanthustopf 😉 ! Ab jetzt gibt es keine weiteren mehr…hoffentlich kann ich diesen Vorsatz halten!

Agapanthus here are growing in pots and this year they only showed a few flowers. But – after a two year’s break – the white sorts were blooming again. At the recent Garden fair in Rheinfelden (Germany) I saw a very dark blue sort which I took home. This time the lucky number „13“ stands for the thirteenth pot with agapanthus 😉 ! I hope I won’t be tempted to buy other ones anymore!

dscn1735.jpg

Am Teich sitzen und träumen scheint keine gute Idee zu sein, wenn es so Vieles zu beobachten gibt. Gleichzeitig wurde ich auch darauf aufmerksam gemacht, dass ich mich dringendst einer „vertieften“ (im wahrsten Sinne des Wortes) Teichpflege widmen sollte, sonst ist bald nichts mehr vom Wasser zu sehen…

It isn’t a good idea to sit near a pond, dreaming. There are too many things to watch and see which „distract“ from relaxing. Unfortunately I also saw that I have to take more attention to the care of the pond….otherwise there won’t be any water left in due time.

dscn1738.jpg

Es raschelt, zirpt und summt, das reinste Naturkonzert! Einfach schön!

There are little concerts going on with all the rustling, chirping and buzzing! Just wonderful!

dscn1612.jpg

Der Gartenausblick Richtung Norden hat sich total verändert. Der ganze Wald wurde gerodet 🙁 (gehörte einer Baumschule) und wird jetzt eine Schafwiese. Dadurch bekam unser Garten auch einen neuen (elektrisch aufladbaren) Gartenzaun vom neuen Wiesenbesitzer verpasst.

The view from our garden to the northern direction has changed. A whole forest was cleared 🙁 (it belonged to a tree nursery) and the ground will soon be used as a meadow for sheeps. We got a new fence (which can be electrified) from our new farmer neighbour.

dscn1829.jpg

Einiges ist an Büchern gelesen (bzw. wiedergelesen) worden. Darunter, wie könnte es anders sein, waren auch ein paar Gartenbücher 🙂 !

I was reading (and rereading!) various books during my holidays. Among them there were of course some gardenbooks too 🙂 !

dscn1835.jpg

Ein heftiger, kurzer Hagelschlag hat viele Pflanzen beschädigt und zwei Tomatenstöcke total zerstört. Aber es wurde auch Neues ausgesät und pikiert und Stecklinge gemacht.

A short hailstorm damaged various plants. Two of my tomatoe plants were destroyed completely. But I also seeded out new plants and took cuttings.

dscn1918.jpg

Der Juli brachte auch sommerliche, heisse Tage. Diese wurden ausgiebig genossen, u.a. bei der Wanderung durch eine Schlucht und anschliessender Schifffahrt auf dem See. Aber noch sind die Ferien nicht zu Ende. Zum Glück! Habe ich doch ganz viel nachzulesen in euren Gartenblogs 🙂 .

Finally summer started in July with hot temperatures. I very much enjoyed these sunny days e.g. while walking through a gorge followed by a boat tour on a lake. Luckily I still have some holiday left… I have to catch up reading all your posts 🙂 .

Veröffentlicht unter Bücher / Books, Das war.../ This was..., Garten / Garden, Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Das war….Juli / This was …. July

Pause / Break

dscn1688.jpg

Schulferien und Sommer sind da. Ich möchte beides geniessen, etwas gemächlicher die Tage angehen, ab und zu im Garten werkeln, viel lesen, auch etwas unterwegs sein und für eine Weile bewusst wenig am Computer sitzen und auf das Bloggen verzichten. Wie lange ich letzteres „aushalten“ werde, weiss ich nicht 😉 !! Ich wünsche euch einen wunderschönen, sonnigen Juli mit viel Zeit und Musse, wo auch immer. Bis später!

Summer, end of terms and holiday! I’d like to enjoy both, while relaxing. During this time I’ll also do some gardening, certainly a lot of reading, perhaps travelling and therefore I won’t be sitting on my computer and not blogging for a while. I don’t know how long I can stand it 😉 !! I’m wishing you a wonderful, sunny July and hope you’ll have a good time too. See you again!

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Pause / Break

Das war… Juni / This was… June

dscn0889.jpg

dscn0972.jpg

Ein regennasser Monat geht zu Ende, der uns dann am Schluss doch noch die ersten heissen Sommertage brachte.

June was a month with a lot of rain but the last few days finally were sunny and hot: summer has arrived!

dscn1016.jpg

Oft war nicht einmal das tägliche „deadheading“ notwendig. Windboen und Regen liessen die Rosenblüten auf den Boden fallen (Hochstammrose „Paul Noël„).

Quite often it even wasn’t necessary to do the daily deadheading (rosetree „Paul Noël„). Wind and rain did it for me!

_mg_1892.jpg

Aber zwischendurch gab es immer wieder ein paar kurze Sonnenstrahlen.

But from time to time a little ray of sunshine came!

dscn0767.jpg

Die Holunderblüten sind verblüht und viele Flaschen Holundsirup wurden gemacht und haben bereits ihre Abnehmer gefunden.

The elder blosssoms are faded and some bottles of elder blossoms syrup were made and have found their way to people who like to drink it.

dscn0715.jpg

Zögerlich beginnen die Clematis zu blühen. Hier „Piilu„.

Hesitantly some clematis start to bloom. Here „Piilu„.

dscn0811.jpg

Der Rittersporn ist fast verblüht und wurde letzte Woche abgeschnitten in der Hoffnung auf eine zweite Blüte im Spätsommer.

All the delphiniums have been cut back last week, hoping for another, second bloom in late summer.

dscn1055.jpg

Der Nistkasten blieb leer…wahrscheinlich hatte es zuviele Elstern in der nahen Umgebung.

The nestbox remained empty…probably there are too many magpies around here.

dscn1050.jpg

Der Uebergang vom Garten zur Schaf/Pferdewiese wird fliessend durch das hohe Gras.

Due to the high grown grass you cannot recognize anymore the exact boundary between our garden and the meadow for the sheep and horses.

dscn1019.jpg

Im Teich blühen zur Zeit keine weissen Seerosen, ich musste sie herausnehmen Bin froh, hat es wenigstens diesen gelben Farbtupfer der Teichrosen (Nuphar lutea).

In our little pond I miss the white flowers of the nymphaeas which I had to take out. But I am glad that there is at least a coloured spot in form of this nuphar lutea.

dscn1250.jpg

Einige Gartenbesuche im Zusammenhang mit der offenen Gartentür wurden gemacht (davon dann später einmal) und wunderbare Eindrücke leben in Gedanken weiter.

I was lucky to visit some other gardens which opened their doors (reports will follow later on) and I came back home with a lot of wonderful impressions.

img_1883.jpg

Der Blick durch ein Ostfenster in diesem Monat.

This month’s view from a window on the east side of the house.

dscn1449.jpg

Erstmals blüht meine grüne Rose („Viridiflora“).

For the first time I see my green rose blooming („Viridiflora“).

dscn1571.jpg

Im Schattengarten sucht sich der kleine Rambler „Félicité et Perpétué“ einen Weg durch den Trompetenbaum (Catalpa bignonioides) nach oben ans Licht.

In the shadow garden the little rambler „Félicité et Perpétué“ is searching the light and the way up through the Catalpa bignonioides.

dscn1524.jpg

Die einzige Mohnblüte, welche die Aussat letzten Herbst überlebt hat. Sie sieht etwas anders aus als im letzten Jahr. Mir gefällt sie fast noch besser.

The only annual poppy which survived the seed of last autumn. The flower looks a bit different than the one of last year. But actually I prefer this colour even more.

dscn1597.jpg

Und aus Margit’s Samen sind kleine Tomätchen geworden, die darauf warten reif zu werden.

Little tomatoes are growing out of the seeds I received from a blogger friend. I’m now waiting for a harvest!

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden, Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Das war… Juni / This was… June

Pfingstrosen / Peonies

dscn0742.jpg

Seit Kindheit begleiten mich Pfingstrosen, die ja zu unseren ältesten Kulturpflanzen gehören. Sie haben nicht nur wunderschöne Blüten, sie sind auch robuste, anspruchslose und langlebige Gartengewächse. Ich liebe sie sehr und deshalb verdient meine noch winzige Sammlung der P. Lactiflora-Hybriden, die in diesem Monat geblüht haben auch einen Beitrag. Ein paar im letzten und vorletzten Jahr gepflanzte Pfingstrosen lassen mich aber noch immer ungeduldig auf deren erste Blüte warten….

Since childhood I’m living with peonies (at that times they were in the garden of my parents), those plants with their long and fascinating history. They are spectacularly beautiful, long lasting and easy to grow garden plants. I love them very much and therefore my very small collection of peony lactiflora (they were blooming this month) deserves a post. However, I’m still waiting for the first flowers of some of the peonies I planted last year or the year before….

dscn0825.jpg

dscn0824.jpg

Zu Beginn meiner „Gartenkarriere“ waren es noch keine Pfingstrosen mit Namen (hier „Bowl of Beauty“) und vorallem auch P. officinalis, die ich in diesem post weglasse wie auch die P. suffruticosa, welche bereits verblüht sind.

My peonies didn’t have names (here „Bowl of Beauty„) in the beginning of my gardening „career.“ At that time I mostly had p.officinalis. This sort and the p. suffruticosa I don’t show in this post as they have already gone.

dscn0829.jpg

Viele Wurzelstücke stammen aus dem Garten meiner Schwiegermutter, sind demzufolge ältere Sorten.

A lot of plants come from the garden of my mother in law who gave me some roots . So these peonies must be old sorts.

dscn0833.jpg

Aber mit der Zeit wollte ich auch wissen wie sie heissen. Die weisse duftende Schönheit ist „Duchesse de Nemours„.

But gradually I wanted to know their names. This white and scented beauty is „Duchesse de Nemours„.

dscn0849.jpg

Diese wiederum ist namenlos, aber trotzdem schön! Es ist eine alte Sorte aus dem Garten meiner Schwiegermutter.

Though nameless, I love this big red/pink beauty! It is an old plant from the garden of my mother in law.

dscn0841.jpg

Auch diese steht schon länger im Garten und ich weiss nicht mehr wie sie heisst.

Also this one is growing in the garden for several years already but I don’t remember its name.

dscn0830.jpg

dscn1029.jpg

„Sarah Bernhardt“ auf dem ersten und „Edulis Superba“ auf dem zweiten Bild.

„Sarah Bernhadt“ is on the first picture and „Edulis Superba“ on the second one.

dscn0844.jpg

„Catharina Fontijn“

dscn0856.jpg

Reine Hortense

dscn0851.jpg

dscn0847.jpg

Ganz oben die Unterlage einer Paeonie suffruticosa aber jetzt mit dem Habitus einer Paeonie Lactiflora und auf dem nachfolgenden Bild „Shirley Temple„. Unten eine Blüte der „Festiva Maxima“ und die nachfolgende Pfingstrose hat ihr Namensschild durch den Wind verloren.

On the top there is the former root plant of a peony suffruticosa which actually looks like a peony lactiflora. The next picture is „Shirley Temple„. Below a bloom of „Festiva Maxima“ and the second peony has lost its tag in the wind.

dscn0845.jpg

dscn0949.jpg

dscn1040.jpg

Meine neueste Errungenschaft, eine Wildpaeonie, (p. x smouthii) deren Blütenfarbe ich noch nicht kenne.

My latest buy, a „peony x smouthii“. I don’t know yet its colour.

dscn0863.jpg

_mg_1850.jpg

Die rote ist „Amabilis“ und die weisse „Krinkled White„, vom vielen Regen etwas angeschlagen.

Amabilis“ is the dark pink peony and „Krinkled white“ the white one (with little damages from the rain).

dscn0834.jpg

„Dancing Butterfly“.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Pfingstrosen / Peonies