Helleborus…

dscn4595.jpg

Diese kleinen, weiss blühenden Schönheiten, (Helleborus niger) wollte ich auch in meinem Garten haben, nachdem sie mir meine Schwiegermutter jeweils als kleines Sträusschen zu Weihnachten schenkte. Die ersten Versuche die Christrosen im Garten heimisch zu machen, scheiterten jämmerlich, denn die Schnecken waren bereits da, bevor es überhaupt zum Schneiden einer Blüte kam.

I always get a little bouquet of helleborus niger for Christmas from my MIL. So I also wanted to have these little beauties in my garden. The first attempts failed completely, as slugs were so fast eating them, that I even couldn’t cut a bloom.

dscn8460.jpg

Aber mit den Jahren wurde ich eine etwas aufmerksamere Gärtnerin 😉 ! Die ersten Helleborus niger und Helleborus orientalis Hybriden sind Pflanzen, die aus dem Garten meiner Schwiegermutter stammen.

But getting older, I became a more attentive gardener 😉 ! The first helleborus niger and helleborus orientalis plants I had, came from the garden of my MIL.

bild-054.jpg

Dann vor drei Jahren habe ich bei der Hosta-Suche eine Gärtnerei entdeckt, die nebst meinen geliebten Hostas auch Helleborus verkauft und züchtet. Bei der Helleborus-Ausstellung war es um mich geschehen. Einige Helleborus orientalis Pflanzen fanden dann den Weg in meinen Garten.

About three years ago, whilst looking in a specialized nursery for hostas, I discovered that they were also growing a large amount of helleborus sorts. Some months later, I visited their helleborus exhibition and I was lost when seeing all these beauties and so I bought some plants for my garden.

dscn8583.jpg

Das Sammeln begann. Auch wenn auf den ersten flüchtigen Blick viele gleich aussehen, sind sie doch verschieden. Man muss nur genau hinschauen.

I started collecting them. A first glimpse can be deceptive. You think they look almost the same, but they do not. One has to look carefully to see the little differences.

dscn8594.jpg

Diese Helleborus niger (Christrose) blüht bei mir relativ spät, d.h. meistens anfangs Februar.

This helleborus niger blooms rather late, i.e. from beginning of February.

dscn4714.jpg

Eine rosa gesprenkelte Helleborus orientalis mit rundem Blütenblatt.

A pink spotted helleborus orientalis with round petals.

dscn4701.jpg

Die fast gleich aussehende Helleborus orientalis aber mit spitz zulaufendem Blütenblatt.

The almost similar helleborus orientalis, but this time with a tapered petal.

dscn4721.jpg

Helleborus purpurascens.

dscn8671.jpg

Meine bis anhin einzige gefüllte, gelbgrüne Helleborus orientalis, die ich rein zufällig in einem Gartencenter entdeckte. Auf meine Frage, ob es noch weitere derartige Pflanzen hätte, wurde mir gesagt, dass sie diese eine gefüllte Sorte zum ersten Mal verkaufen würden und zwar als Versuch….

Up to now, this is my only double, yellow-green helleborus orientalis, which I discovered by accident in a gardencenter. When asking, if there were more plants, they answered, that this double sort was sold for the first time and they gave it just a try….

dscn4748.jpg

Helleborus atrorubens.

dscn8470.jpg

Inneres der Blüte noch nicht sichtbar.

It isn’t possible yet to see the inside of this bloom.

dscn8691.jpg

Helleborus foetidus „Blue Fidel“.

dscn4827.jpg

Helleborus argutifolius.

dscn8685.jpg

Von fünf Blütenblätter sind zwei an dieser Pflanze stets grün.

Two of the five petals are green on this plant.

dscn8703.jpg

Rötliche Helleborus orientalis mit runden Blättern.

A redish helleborus orientalis with round petals.

dscn8683.jpg

Eine gelbe, gesprenkelte und unten eine weisse Helleborus orientalis.

A yellow spotted and below a white helleborus orientalis.

dscn8755.jpg

Noch sind nicht alle Helleborus – vorallem die mit schattigem Standort – voll erblüht. Aber heute habe ich dafür, bei schönstem Wetter, einen Ausflug in die eingangs erwähnte tolle Gärtnerei gemacht und bin mit drei verschiedenen, wunderschönen, gefüllten Helleborus orientalis …. und noch ein paar weiteren Pflanzenkostbarkeiten glücklich nach Hause gekommen 🙂 !

Not all of my helleborus are blooming right now. Those growing in the shadow are delayed. Today we had a very sunny day and so I made a little trip to the above mentioned excellent nursery. Very happy I came back home with three different beautiful double helleborus orientalis ….and some other precious plants 🙂 !

dscn8763.jpg

dscn8765.jpg


Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Helleborus…

Augenzwinkernd / With a wink

_mg_0812.jpg

Wer kennt nicht die Grundlagen der Gartologie? Kürzlich wieder gelesen im Buch „Gärtnern“ von Vicky Bamforth.

Grüner Daumen : Was alle anderen haben

Mehrjährig : Dieses Jahr vielleicht; nächstes Jahr eher unwahrscheinlich

Blumenbeet : Wo mehr als ein Dutzend Samen zufällig landen

Knie : Ein Apparat um Steine im Garten aufzuspüren

Pflanzenkatalog : Ein Märchenbuch mit bunten Fantasiebildern

Spaten : Hochwirksamer Rückenschmerzerzeuger

Unkraut : Ein gutes Beispiel für Darwins Theorie vom Ueberleben des Stärkeren

_mg_9755.jpg

(Eine Blaubeere bekommt Besuch / A blueberry gets a visit)

Who doesn’t know the basics of „gardenology“? I was recently reading this passage again in the book „The Gardening Companion“ by Vicky Bamforth.

Green thumb : everybody else has got it

Perennial : maybe this year; next year probably not

Flowerbed : place where more than a dozen of seeds were landing by accident

Knee : an apparatus to track down stones in the garden

Plant catalogue : a fairy-tale book with colourful fantasy pictures

Spade : highly effective producer of backache

Weed : a good example for Darwin’s theory „the stronger will survive“

Veröffentlicht unter Bücher / Books, Garten / Garden, Sonstiges / This And That | Kommentare deaktiviert für Augenzwinkernd / With a wink

Das war…Januar / This was….January

_mg_1185.jpg

Der längste Wintermonat (für mich wenigstens) ist morgen vorbei. Abwechslungsreich war er, was die Temperaturen und das Wetter anging. Rückblickend ist immer alles etwas schöner, bunter, wärmer…. 🙂 !!

The longest winter month (in my opinion) is over. With regard to temperature and weather, it was quite a varied time. Looking back, everything seems to have been beautiful, colourful and even much warmer than it really was 🙂 !!

_mg_1223.jpg

Wird dieser Hortensienknospe dann wirklich aufgegehen im Frühling? Wie oft haben eisige Märznächte dies doch schon verhindert.

Will this little bud of a hydrangea plant finally become a flower in Spring? Frosty nights in March quite often prevent this from happening.

_mg_1468.jpg

Der Schneeball (Viburnum bodnantense „Dawn“) hat den Blühhöhepunkt bereits überschritten.
Viburnum bodnantense „Dawn“ fully bloomed.

_mg_1219.jpg

Dickes Eis im Teich, das Ende des Monats wieder aufgetaut ist.

A thick coat of ice in the pond is thawing again.

dscn8479.jpg

Unermüdlicher Rosentrieb…im wahrsten Sinne des Wortes.

This rose doesn’t want to have a winter rest.

_mg_1474.jpg

Auch bei den Euphorbien (Euphorbia amygdaloides) scheint der Winter keinen Eindruck zu hinterlassen.

Also Euphorbia amygdaloides doesn’t seem to be impressed by Mr. Winter.

_mg_1250.jpg

dscn8342.jpg

dscn8490.jpg

dscn8443.jpg

Innerhalb drei Wochen ist die ganze Zaubernuss (Hamamelis virginiana) erblüht. Es ist immer der erste grosse Farbtupfer im Winter.
Our witchhazel (Hamamelis virginiana) bloomed within three weeks. This is always the first colour spot in winter.

dscn8438.jpg

dscn8446.jpg

Januar ist auch mein Geburtsmonat…

January is also the month when I was born…

dscn8453.jpg

In den Geschäften und Gartencentern werden kurz nach Weihnachten bereits die ersten Frühlingsblumen angeboten.

Just after Christmas you could already buy the first Spring flowers in gardencenters and nurseries.

_mg_1457.jpg

Oefters Vögel beobachtet und für Shirl während einer Stunde gezählt.

Observing birds and counting them for Shirl.

dscn8288.jpg

Eine meiner Kamelien in Startposition.

One of my camelias in pole position.

dscn8473.jpg

Endlich beginnen auch die Christ- und Lenzrosen (Helleborus) sich auf ihren grossen Auftritt vorzubereiten.

Finally all the helleborus sorts starts to bloom.

dscn8638.jpg

Es gab an verschiedenen Tagen wunderschöne, fast dramatische Sonnenaufgänge.

On several days I could see wonderful, almost dramatic sunrises.

_mg_1505.jpg

Die Weidenkätzchen (Salix caprea) zeigen sich in ihrem flauschigen Kleid. Erste Frühlingsboten im Winter?

Willow katkins (Salix caprea) in their fleecy „dress“. First harbinger of Spring in winter?

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Das war…Januar / This was….January

Mein allererster Garten II / My very first garden II

dscn6970.jpg

dscn6971.jpg

Es geht weiter im Garten meiner Kindheit. Der Weg zum eigentlichen „Seegarten“ führt entlang eines flachen Rebgeländes. Ich bin in einem Weinbaugebiet genau an der Sprachgrenze Deutsch/Französisch aufgewachsen.

Let’s walk again in the garden of my childhood. The way to this part of the garden on the lake, crosses a wineyard. I was born in a wine growing area, exactly on the language boundary German/French.

dscn6972.jpg

Diese mittlerweile völlig mit Efeu überwachsene Pergola, bietet einen wunderschönen Ausblick auf den See und auch auf die Anlegestelle der öffentlichen Schifffahrtsgesellschaft.

There is an old pergola, meanwhile overgrown with ivy, where you can sit and have a beautiful view to the lake, as well as to the public harbour.

dscn7072.jpg

Hier der Blick auf den im Moment nicht genutzten Gemüsegarten meiner Mutter mit dem uralten und grossen Feigenbaum.

Here a view to the vegetable garden of my mother with the old and huge figue tree (full of fruits in summer).

dscn6973.jpg

Zu einem Seegarten gehört natürlich auch ein kleines Badehäuschen. Es hat Platz darin für eine gemütliche Sitzecke mit Cheminée. Ein geschützter Aussensitzplatz erinnert mich an viele fröhliche Tafelrunden mit der Familie und Freunden.

A garden on a lake mostly has a little bathhouse too. Inside there is room for cosy seats with a fireplace. A sheltered sitting-place outside, reminds me of all the cheerful parties with family and friends.

dscn6983.jpg

Der Sitzplatz draussen wird seit Jahren nicht mehr gebraucht und Moos hat sich zwischen den Steinplatten breit gemacht.

For years already my parents didn’t use this sitting place any more. The paving is now overgrown with moss.

dscn7071.jpg

Unsere damalige Spiel- und Liegewiese und später der Planschbeckenbereich unserer Kinder, wenn sie bei den Grosseltern in den Ferien weilten. An den Mauern entlang hat es auch heute noch auf beiden Seiten Rosen und zwar nur Edelrosen, die in Anbetracht ihres Alters und der minimalen Pflege aber immer noch recht gesund aussehen.

Here is a small part of our former playing ground, where also our children used to have their paddling when they were young and staying on holiday at their grandparents. Along the wall, you’ll find roses growing on both sides. They still look quite good in spite of their age and the fact that most of them are teahybrids and floribundas and don’t get great care.

dscn6977.jpg

Der einzige Maulbeerbaum am ganzen See wächst hier. Er ist mächtig und sicher über 100 Jahre alt. Das genau Alter kennt niemand mehr. Auf alten Stichen ist er auch schon zu sehen. Im Sommer hängt der Baum voller süsser Beeren, die auf uns Naschkatzen jeweils hartnäckige Flecken hinterliessen. Leider ist mit den Jahren durch seine Grösse, das Gewicht der Aeste immer schwerer geworden und diese mussten mit Ketten zusammengehalten werden. Nun haben die vielen starken

The only mulberry tree on the lake is growing here. It is a huge tree and probably over 100 years old. The exact age nobody knows. It is to be found even on old paintings. In summer, the tree gives an immense amount of sweet berries which leave tenacious stains on skin and cloth. With all the years and due to the big size of the tree, some of the heavy branches had to be tied up with chains. But unfortunately all the storms and strong winds of the past months did serious damage to the

dscn7076.jpg

dscn6982.jpg

Gewitter und Regenfälle der letzten Monate dem Baum grossen Schaden zugefügt. Der Stamm hat sich geteilt und ein Teil des Baumes fällt nun ins Wasser. Wir werden ihn wohl oder übel fällen müssen….wenn ich daran denke, blutet mein Herz!

tree. The trunk broke off and one half of it is now falling into the lake. I guess, we have to cut it down pretty soon. My heart bleeds when thinking of it.

dscn6987.jpg

dscn7070.jpg

Alle Rosen die entlang dieser Mauer jeweils blühen, hat meine Mutter mit Hilfe von meiner Schwester und mir (wir waren damals Teenager) mitten im Sommer (ich erinnere mich wie heiss es damals war und wie wir murrten, weil wir mithelfen mussten! Von Gartenliebe damals keine Spur!) vom nördlichen Gartenteil hierher umgepflanzt. Die Rosen blühten zum Teil als wir diese Arbeit machten!! Ich dachte damals, dass sie niemals anwachsen würden….aber sie haben es getan und „leben“ heute noch nach knapp 40 Jahren …vielleicht dank unserem fleissigen Giessen damals, dem Job den wir damals ebenfalls „aufgebrummt“ bekamen!

All roses here, were first growing in the northern part of our garden. My mother suddenly had the idea, that the lake garden would be the better place for them. My sister and I had to help her. We were teenagers then and I remember how we grumbled about this – in our opinion – silly work, as it was a hot summer day when we planted them. We always teased our mother, saying that these careless planted roses would never have a good start on their new place. But, what a surprise! They are still blooming now….almost fourty years later (maybe thanks to our diligent watering, another job our mother gave us!! My passion for gardening didn’t exist then!).

dscn7821.JPG

Da die Fotos Ende September aufgenommen wurde, und ich eigentlich gar nicht daran dachte einen post daraus zu machen, sondern es vielmehr eine Bestandesaufnahme sein sollte für später, ist auch wenig Blühendes zu sehen. Anfangs Sommer, wenn die Glyzinien die Steinsäulen umranken, die vielen alten Hortensien und auch die Rosen und Stauden blühen, wirkt der Garten heiter. Im Frühling sind die Wiesen übersät mit Primeln, in den Rosenbeeten hat es Narzissen, die verschiedenen Obstbäume blühen und im gepflasterten Innenhof stellt meine Mutter immer noch blühende Töpfe auf (jedes Jahr aber etwas weniger). Entlang der Mauern im Nordgarten blühen Sträucher (Forsythie, Oleander) und in den Mauerritzen hat sich selbst Blühendes (siehe oben) angesiedelt. Der Garten hat auch bunte Seiten…..aber er löst vorallem viele schöne Erinnerungen aus! Mit leiser Wehmut nehme ich eigentlich jedesmal wenn ich ihn sehe, ein bisschen Abschied von ihm.

There are no pictures of blooming plants in this post, as a matter of fact, I never intended to make a post about this garden. I took the pictures last September in order to have a sort of stocktaking for my family. In the beginning of summer, when all the wisterias, roses, hydrangeas and other perennials are blooming, the garden looks somehow „cottagey“. In Spring, the lawn is dasied and full of primroses. There are blooming fruit trees and in the roseborders you can fin a lot of daffodils and narcissus. My mother still likes to decorate the inner courtyard with flower pots (but every year a little less) and the Northern garden also gets some bright colours with all the blooming shrubs (Oleander, Forsythia, etc.) and the little plants having settled in the gaps (see above). The garden evokes different feelings, but most of all a lot of precious memories. So every time when visiting, it is also like a little parting in melancholy.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Mein allererster Garten II / My very first garden II

Mein allererster Garten / My very first garden

dscn6994.jpg

Mein allererster Garten ist natürlich der Garten meiner Kindheit. Ich habe das Glück, dass ich ihn immer wieder sehen kann, da ich wöchentlich meine betagte und alleinstehende Mutter besuche. Natürlich hat sich dort während der letzten Jahrzehnten einiges verändert. Aber noch gibt es Blumen, Rosen, blühende Sträucher und Obstbäume. Und seit ich denken kann, säumen Geranien die Einfahrt zu einem gepflasterten Innenhof, an den sich zwei mit Mauern eingefasste Grünbereiche anschliessen (einer davon war früher einmal ein Gemüsegarten in der Tradition klassisch formaler Bauerngärten).

Weshalb zeige ich diesen Garten? Er ist weder besonders originell, noch aussergewöhnlich bepflanzt, noch sonst irgendwie speziell für Aussenstehende. Man sieht ihm an, dass hier das Garteninteresse, bedingt durch das Alter der Besitzerin, nachgelassen hat und nicht mehr eine wichtige Rolle spielt. Und doch, je länger, je mehr ich mich mit ihm gedanklich befasse, spüre ich, wie stark er mich auch unbewusst beeinflusst hat. Und zudem habe ich eine sehr glückliche und unbeschwerte Kindheit in diesen verschiedenen Gartenräumen verbracht.

My very first garden is – of course – the garden of my childhood. I’m lucky to see it quite often, when visiting my mother who is living alone now and needs my weekly help. Of course there were a lot of changes during the last decades. But there are still flowers, roses, blooming shrubs and fruit trees. And since childhood, red pelargoniums line the entrance which leads to an inner courtyard, flanked by two walled little gardens (one of them was the former kitchen garden in the traditional, classical form).

Why do I show this garden? In fact it isn’t very original, hasn’t got special plants and furthermore it is probably of no great interest to outsiders. One can see that the owner, due to her age and the loss of her health, isn’t interested any longer in her garden. However, the more I think and reflect about it, the more I also feel how I was unconsciously influenced by it. And last but not least, I had a very happy and carefree childhood in these gardens.

dscn6993.jpg

In diesem Hostabeet wurden wahrscheinlich seit der Anpflanzung durch meine Grossmutter (vor Jahrzehnten) keine Aenderungen mehr vorgenommen. Die Hostas stehen in voller Sonne und die weissen Blüten haben einen leichten Duft, aber den Namen kenne ich natürlich nicht. Vor kurzem habe ich mir auch ein paar Wurzelstückchen in meinen Garten geholt.

This little border probably never changed its look since it was planted by my grandmother, many decades ago. There are hostas growing in full sun and the white little blooms have a wonderful light scent. Unfortunately I do not know the name of this plant. Of course I took some roots of this hosta for my garden too.

dscn7507.jpg

Diese uralte Schubkarre wurde seit meiner Kindheit stets für das Aufstellen kleiner Blumentöpfe benutzt.

Since my childhood, this old wheelbarrow has been used for putting up some flower pots.

dscn6992.jpg

Ein Fairy Rosenhochstamm blüht unermüdlich. Alle Bilder habe ich Ende September aufgenommen.

A Fairy rosetree is blooming constantly. All pictures were taken end of September last year.

dscn6995.jpg

Meine Schwester und ich nutzten diesen einen Gartenraum als Kinder für unsere Spiele. Nebst Rasen hatte es auch noch einen versteckten Sitzplatz und entlang den Mauern viele Rosen.

Together with my sister, I enjoyed to play in one of these gardenrooms when we were children. Apart from lawn, there was a hidden sitting place too, and along the walls you’ll still find a lot of roses.

dscn7515.jpg

dscn6988.jpg

Wenn wir durch die obige Kellertüre gehen, gelangen wir auf der anderen Seite des Hauses zum südlich gelegenen Gartenteil am See. Diesen „Seegarten“ möchte ich euch in meinem nächsten post vorstellen.

When passing this door, we come to the southern part of the garden, on the border of the lake. This garden I’ll show you in my next post.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Mein allererster Garten / My very first garden

Verkehr / Traffic

_mg_1381.jpg

Durch das Fenster der Eingangstüre kann ich jeweils eine meiner diversen Vogelfütterungsstellen bequem beobachten.

Through the window of the entrance door, I have a wonderful view to one of the places where I feed the birds during winter.

_mg_1416.jpg

Diese Futterstelle wird gut bewacht vom Rotkehlchen (erithacus rubecula). Der Winter treibt diesen zutraulichen Vogel jeweils in die Nähe der Häuser.

The European robin (erithacus rubecula) is guarding the feeding place. During winter these friendly birds live near houses and buildings.

_mg_1284.jpg

Die Blaumeise (parus caeruleus) hat den optimalen Blick auf das Futterhäuschen wie auch auf die Meisenknödel.

The bluetit (parus caeruleus) has an optimal view to the birdhouse as well as to the hanging feeders which contain little fat balls with a mixture of grains (especially for tits).

_mg_1379.jpg

Noch ist die Futterstelle von der Kohlmeise (parus major) besetzt.

The great tit (parus major) still occupies the feeding place.

img_1175.jpg

Diese andere Kohlmeise begnügt sich derweil mit dem kleinen Rest in der Kokosschale.

At the moment the other great tit is content with the small rest in the coconut.

_mg_1339.jpg

Ich Amsel (turdus merula) finde ja noch jede Menge Essbares im Laub.

The common blackbird (turdus merula) still finds something in the garden.

_mg_1357.jpg

Nun habe ich es geschafft. Das Häuschen gehört für eine Weile mir.

Well, I did it. The little birdhouse is mine for a few minutes.

_mg_1352.jpg

Was es da wohl alles hat?

What is to be found here?

_mg_1399.jpg

Und nach dem Vogelhäuschen noch schnell einen Sprung auf den Knödel. Anscheinend schmeckt es hier besser.

Now a little jump to the feeder. It seems to taste much better here….

_mg_1400.jpg

Da bleibe ich noch eine Weile.

That’s really fine here, so I’ll stay for a while.

_mg_1407.jpg

Hallo, warum werde ich gestört? Immer dieses Geknipse!

Hello, why do you disturb me, taking pictures all the time?

_mg_1396.jpg

Aha, da möchte auch noch jemand an den Knödel?

There is someone waiting too.

_mg_1410.jpg

Unterdessen ist das Vogelhäuschen wieder besetzt. Diesmal von einer Tannenmeise (Parus ater), wenn ich mich nicht täusche. Leider ein unscharfes Bild.

Meanwhile the little birdhouse has a new guest. I think it is a coal tit (parus ater). Unfortunately this is a bad picture.

_mg_1464.jpg

Dann warte ich mal, bis ich an der Reihe bin……

I guess, I have to wait, until it is my turn…..

usw. / etc.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Verkehr / Traffic