Alpiner Garten / An Alpine Garden

dscn5798.jpg

Gärtnern auf 1500m oder höher ist sicherlich eine Herausforderung der besonderen Art. Die Winter sind lang und heftig und die Wachstums- und Blühdauer ist kurz, aber intensiv. Ich staune jedesmal wieder wenn ich in den Bergen die wunderschönen, üppig, bunten Gärten sehe. Dort sind natürlich viele einjährige Sommerblumen, aber die Vielfalt an mehrjährigen Pflanzen ist doch beeindruckend.

Gardening at an altitude of 1500m  (or even more) certainly is a special challenge. There are long and strong winters and the time of blooming is short and intense. Every time when staying in the mountains, I enjoy to see all those rich blooming and colourful gardens. A lot of the plants are annuals, however  the variety of the perennials is impressive.

dscn5833.jpg

Etwas ausserhalb des Dorfes Adelboden (Berner Oberland), am Südhang auf dem Weg zum Schwandfeldspitz (2000m) befindet sich ein kleiner alpiner Garten, der dem Unterländer einen kleinen Eindruck geben soll, was auf dieser Höhe blüht und wächst.

Outside of the village Adelboden  (in the Bernese Oberland), on a Southern slope and on the way to Schwandfeldspitz (ca 2000m above sea level) there is a little alpine garden which gives the „lowlander“ a little impression about the plants growing and blooming at this altitude. 

dscn5847.jpg

Als erster, leuchtender Farbtupf ist mir die Karthäusernelke aufgefallen, die sich hier oben wohlzufühlen scheint, aber in meinem eigenen Garten  dieses Jahr leider nicht mehr aufgetaucht ist.

One of the first splashes of colour certainly was the flower dianthus carthusianorum which seems to feel well here in this alpine garden but unfortunately has disappeared in my own one this Spring.

dscn5809.jpg

Mohn in verschiedenen Gelbtönen, lockert die Bepflanzungen auf.

Poppy in different shades of yellow, brings some variety into planting.

dscn5869.jpg

Die Akelei hat in den Bergen im August ihren Auftritt.

Columbines are now blooming in August.

dscn5826.jpg

dscn5829.jpg

Eine wohl für viele Menschen ganz typische Alpenpflanze, das berühmte Edelweiss, welches in diesem Garten gleich in Massen auftritt, darf natürlich in einem alpinen Garten nicht fehlen.

In this garden, of course  you can also find, the typicial and well known alpine plant, the Edelweiss. 

dscn5857.jpg

dscn5854.jpg

Die verschiedensten und zum Teil bunt leuchtenden  Steinbrechpflanzen  (das blaue Blümchen ist ein Leinkraut „linaria alpina“) nehmen einen grossen Teil des Gartens ein….

A great part of the garden is covered with plants of the saxifragacea family (the blue little flower is „linaria alpina“), growing in various colours and shapes and

dscn5837.jpg

natürlich  fehlen auch die pflegeleichten Semperviven nicht.

not to forget the easy to care plants, sempervivum.

dscn5802.jpg

Sedum ist ebenfalls vertreten. Den Namen dieser kleinen Sorte kenne ich aber nicht.

Sedum is also featuring on this alpine garden. However, I do not know the name of this little sort.

dscn5814.jpg

dscn5835.jpg

Ein besonders auffallender, roter Farbklecks, die Brennende Liebe (Lychnis chalcedonica)  und noch glänzender die roten Beeren des Christophskraut (Actaea rubra).

A very striking, red splash is lychnis chalcedonica, and even more striking the red berries of actaea rubra.

dscn5875.jpg

Ebenfalls in grossen Mengen zeigen sich die verschiedensten Disteln, hier in der Nachbarschaft von Lavendel, der eigentlich so gar nicht (für mein Empfinden) in diese Landschaft passt.

In great amounts too, I saw various sorts of thistles, here in the vicinity of lavender, which to my mind, doesn’t match with the alpine landscape.

dscn5871.jpg

Edeldistel Mannstreu (Eryngium alpinum).

dscn5832.jpg

Ich sehe, dass es auch Pfingstrosen (p. officinalis)  und Iris im Garten hat, allerdings sind sie schon verblüht. Dafür stehen die Taglilien unmittelbar vor der Blüte. Der Frauenmantel ist ebenfalls allgegenwärtig.

I see there are also peonies and iris growing in the garden. However they already have faded. But soon the daylilies will bloom.  Lady’s mantle is omnipresent too.

dscn5811.jpg

Dieser kleine Bodendecker hat für mich nun endlich einen Namen erhalten, Alpengelbling (Sibbaldia procumbens). Er wächst nämlich schon seit vielen Jahren in meinem Garten und war ein Ableger von meiner Schwiegermutter, die ihn wiederum aus einem Garten in Köln (Deutschland) bekommen hat.

Finally I got the name of this little plant which is also growing and covering the soil in my garden. It is a sibbaldia procumbens. Many years ago I got it as a cutting from my MIL who also received the plant from a garden in Köln (Germany).

dscn5807.jpg

Eine winzig kleine, ausnehmend hübsche Blüte, die evtl. das Kleine Quellkraut sein könnte (Montia fontana ssp.chon.).

I am not sure about the name of this tiny but very nice bloom. Perhaps a „Montia fontana ssp.chon„.

dscn5801.jpg

dscn5878.jpg

Es ist Zeit sich auf den Rückweg zu machen, der Himmel zeigt plötzlich graue Wolken. Das Wetter ändert sich schnell in den Bergen und wir möchten noch trocken nach Hause kommen!

It’s time to go home as thick, grey clouds are coming up. In the mountains weather quickly changes and we would like to return safe and dry! 

Veröffentlicht unter Garten / Garden, Sonstiges / This And That | Kommentare deaktiviert für Alpiner Garten / An Alpine Garden

Das war…Juli / This was…July

dscn5658.jpg

dscn5631.jpg

Und schon ist wieder ein Monat vorbei. Wenn immer ich konnte, habe ich in meinem Dschungel gearbeitet. Verschiedene „Baustellen“ sind vorhanden. Ich mag einfach nicht tagelang am gleichen Ort jäten…

And again another month is finished. Whenever I had some time left, I was working in my jungle. There are various „areas needing improvement“ as  I do not like to weed in the same place for days….

dscn5673.jpg

dscn5681.jpg

dscn5730.jpg

Taglilien waren die Blumen des Monats. Jahrelang hatte ich bloss drei Sorten in den früher hier erhältlichen und üblichen Farben, orange und gelb. Aber seit ca. vier Jahren halte ich Ausschau nach weiteren, für den intelligenten faulen Gärtner (gemäss Foerster) ja so bequemen und sehr hübschen Pflanzen. Mittlerweilen sind um die 20 verschiedene Sorten im Garten und es werden deren immer mehr. Ich durfte in diesem Monat übrigens auch einen wunderschönen Garten besuchen, auf 1300m Höhe, in welchem gerade die Taglilien blühten. Die sehr sympathische Besitzerin züchtet u.a.  diese Schönheiten .

Daylilies were the flowers of the month. For years I only had three different sorts, those you could buy here and they usually were in orange or yellow. But about four years ago I started to look for differets sorts and in the meantime there are around 20 plants in the garden and probably there will be even more in due time. I like this flower which is considered as the plant for intelligent lazy gardeners. This month I also had the chance to visit a very special and beautiful garden in the mountains (1300m altitude) where the daylilies were in full bloom. The owner, a very nice lady, is breeding these flowers too.

dscn5692.jpg

Mohnkapseln, bzw. deren Samen wurden gesammelt für eine hoffentlich reiche Blüte im nächsten Jahr.

It was time to collect the pods, i.e. the seeds of poppies, in the hope to get a lot of flowers next year again.

dscn5725.jpg

Das gleiche gilt für die Bechermalven (Lavetera trimestris), die übrigens ein grosser Anziehungspunkt für die diversen Schmetterlinge sind.

The same I did with Lavatera trimestris which, by the way, attracts very much the various butterflies.

img_5705.jpg

Herbstanemonen im Juli? Etwas völlig Neues für mich. Hoffentlich bedeutet diese frühe Blüte nicht auch ein frühzeitiger Herbst!

These anemones (anemone hupehensis) are blooming in July? Something quite new to me. I do hope this doesn’t induce an early beginning of autumn!

img_5748.jpg

Wenn ich aber die bereits blühenden Herbstastern, die vielen halbreifen am Boden liegenden Zwetschgen und die langsam sich dunkel färbenden Holunderbeeren anschaue, dann ist dies doch zu befürchten, sind doch gerade reife Holunderbeeren ein typisches Zeichen für den Spätsommer. Haben wir den schon anfangs-mitte Juli?

However, when looking at the „aster novae-angliae“ which just started to bloom, at all the half ripe damsons, lying on the ground and all the elderberries slowly getting black, then I’m a bit concerned. I once learned that ripe elderberries are a typical indicator for late summer. Do we have this „season“ now in the beginning and mid of July already?

img_5751.jpg

dscn5706.jpg

Am Abend draussen sitzen, wenn man zu müde zum Werkeln im Garten ist und die verschiedenen Stimmungen geniessen, …das sind die kleinen Glücksmomente. Die Agapanthusblüte ist übrigens schon vorbei und die Pflanzen zeigen sich jetzt nur noch im grünen Kleid.

In the evening when I am too tired to work in the garden, I like to sit outside and enjoy the varying moods … these are short moments of pure happiness. By the way the flowers of the agapanthus have already faded and the plant is just green now.

dscn5738.jpg

Ein weiterer Glückszufall, ich konnte sehr günstig Austin Rosen erwerben, da am Schluss einer Ausstellung von Pflanzentöpfen alles zum halben Preis verkauft wurde. Nun habe ich, in Anbetracht des tiefen Preises, nochmals einen Anlauf mit acht neuen englischen Rosenschönheiten (bis anhin war ich in meinem Garten nicht sehr erfolgreich mit Englischen Rosen) gemacht. Sozusagen auch als Belohnung für das „Schuften“ in einem total verwilderten Gartenteil 😉 ! Nachstehend „Anne Boleyn“, eine meiner neuen Englischen Rosen.

Another lucky punch: I had the chance to buy Austin roses for quite a good price, as the plants were on sale (half price) at the end of an exhibition for flowerpots. Up to now I wasn’t very successful with English Roses ( in my garden they turned out to be quite delicate) so this will be another go with eight new plants . In a way this buy is a little reward for my hard work in my unkempt garden 😉 ! Below „Anne Boleyn“, one of my new English Roses.

dscn5779.jpg

Und wenn ich schon beim Stichwort Glück bin, so reihe ich die bevorstehenden Urlaubstage ebenfalls in diese Kategorie ein. Es geht auf in unsere schönen Berge. Ich wünsche euch  frohe und sonnige Augusttage!

And when talking about luck, I consider the coming holiday as (hopefully) happy days too. We will spend them in the mountains. Have a nice and sunny August!

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden, Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Das war…Juli / This was…July

Das war … Juni / This was … June

dscn5375.jpg

dscn5280.jpg

Der Monat Juni ist zwar schon ein paar Tage Vergangenheit, aber trotzdem hier noch ein etwas verspäteter Rückblick! Es war ein in verschiedenen Bereichen sehr fordernder Monat und natürlich auch der Rosenmonat schlechthin. Selten blühte so vieles zusammen und noch gar nie konnte ich den Garten so wenig geniessen….geschweige denn darin arbeiten. Ich hoffe, es kommen bald ruhigere Zeiten. Auch die Blogrunden konnten diesen Monat leider nicht gemacht werden. Nun werde ich sehr viel Nachzulesen haben…..

June is past already, but nevertheless a short look back. It was a very busy and strenuous month and per se the month of roses. Seldom before, so many plants flowered at the same time and never up to now there was so little time for enjoying the garden or/and gardening. I do hope that the coming weeks will be „normal“ again. Unfortunately there wasn’t time to visit all your blogs, I am sorry. Now I have to catch up and read a lot….

dscn5370.jpg

dscn5454.jpg

Während der Rambler „Scarman Himalayan Musk“ langsam verblühte und die weissen Blüten sich in ein wunderschönes Rosa verwandelten, kam die Kletterrose „Albertine“ zum Zuge und zog alle Blicke auf sich. Nicht absichtlich blieb sie dieses Frühjahr ungeschnitten, nein, ich vergass es einfach und als die Triebe schon Knospen zeigten, wollte ich die Blüten abwarten. Jetzt wird sie aber bald geschnitten und der Durchgang damit wieder bequem passierbar.

When the rambler „Scarman Himalayan Musk“ changed its colour from white to a lovely pink, the climber „Albertine“ got its  big chance. This year the rose was full of blooms. I didn’t prune it in Spring, I completely forgot it. And when I then saw all the buds, I wanted to wait for the bloom. But now the rose has faded too and I’ll prune it, so we can pass the arbor again.

dscn5509.jpg

Im Rosengarten haben sich die verschiedenen Kletterrosen vom z.T.  doch mutigen Schnitt erholt,  den sie erhielten als wir im Frühling 2008 einen stabileren Rosengang bauen liessen. Ohne Ausnahmen erreichen alle Rosen wieder die damalige Höhe.

The various climbing roses  in my rose garden recovered from the hard pruning which had to be done when we got the new rose arbors in Spring 2008. All roses have reached the top of the construction again.

dscn5499.jpg

Der kleine Rambler „Lykkefund“ war noch nie so schön üppig wie in diesem Jahr.

The little rambler „Lykkefund“ was so beautiful this year.

dscn5483.jpg

Im Gemüsegärtchen versuche ich einen Rambler (R. Multiflora carnea) über das hässliche Metallhäuschen (wie bin ich nur auf so ein Teil gekommen…? ) zu ziehen. Ein etwas schwieriges Unterfangen, da die Rose als Stütze die Bäume des Nachbarn bevorzugt…

In my  vegetable garden I try to hide the little ugly metallic garden house (I now wonder what gave me the idea to buy such a thing..) with the rambler „R. Multiflora carnea“. This isn’t so easy as I first thought. The rose prefers to climb up the trees of our neighbour.

dscn5466.jpg

dscn5461.jpg

Das „Deadheading“  kam diesen Monat zu kurz…aber die meisten Rosen sind ja einmalblühend und deshalb ist es nicht so tragisch.

I didn’t do a lot of deadheading this month, but luckily it doesn’t matter very much. Most of my roses are  only flowering once a year.

dscn5455.jpg

So präsentierte sich in diesem Monat der Blick vom Wohnzimmer auf den östlichen Gartenteil. Leider ist dies auch schon Vergangenheit.

This month’s view out of the living room. It is the eastern part of our garden. Unfortunately most of the flowers have already gone now.

dscn5297.jpg

Bedingt durch den seltenen Aufenthalt im Garten diesen und letzten Monat, versinken gewisse Gartenräume wieder in eine etwas vergessene „Wildnis“. Hier zu roden wird meine Hauptaufgabe in nächster Zeit sein….

Due to the rare gardening days in June and May, some garden rooms look very neglected. To clear them will be my main task during the coming weeks….

dscn5486.jpg

… und ich hoffe auf ein „Licht am Ende des Tunnels“…irgendwann. Aber ein Garten soll bekanntlich ja nie fertig sein 😉 .

…and  I do hope there will be a „light at the end of the tunnel“, some time or other. However, it’s said, a garden never gets finished 😉 .

dscn5570.jpg

Da GärtnerInnen immer die Zukunft im Visier haben, hat sich dies auch irgendwie auf eines meiner Quilt UFOs ausgewirkt. Endlich ist die Flanelldecke für den Geburtstag meiner Mutter fertig geworden. In der spärlichen Freizeit abends hat mir diese „Arbeit“ Entspannung gebracht.

Gardeners always eye the future and this also seems to have an influence on my various quilt UFOs. I finally finished the flannel quilt, a gift for my mother’s birthday. In my little sparetime in the evenings, this was a relaxing „work“.

dscn5575.jpg

Ich kann mich nicht erinnern, dass wir anfangs Juni bereits blühende Hortensien hatten. Auch viele Hostablüten öffneten sich diesen Monat und sind jetzt  z.T. bereits schon verwelkt.

I cannot remember having flowering hydrangeas in the beginning of June already. A lot of hostas were blooming too, but  have already faded now.

dscn5588.jpg

Der Rambler „Kiftsgate“, der mit seinem ungestümen Wachstum den ganzen Gemüsegarten zu überwuchern drohte (eine Fehlplazierung von mir), wurde letzten Sommer bis auf einen Meter zurück geschnitten. Die neuen Triebe liessen sich diesen Frühling um einen Bogen drapieren und vertikal an Drähten ziehen, so dass es wie eine Wand aussieht. Eine perfekte und erst noch herrlich duftende Abgrenzung zum restlichen Garten. Nur zweifle ich, dass diese Rose im nächsten Jahr noch eine derartige, fast manierliche Form aufweisen wird.

„Kiftsgate“, another rambler with a violent growth tends to overrun the whole vegetable garden.  I know, I shouldn’t have planted it at the place it is now. Last summer I pruned it back to 1m. The new and soft branches could be easily arranged on wires this Spring, giving now a perfect (and wonderfull smelling) boundary to the rest of the garden. But I doubt that next year the rose will have the same, almost neat habitus again.

dscn5584.jpg

dscn5583.jpg

Fast ein wenig irritiert bin ich über die vielen feinen Spinnweben, die sich in den letzten Tagen am frühen Morgen jeweils offenbarten. Diese zeigen sich ja sonst in diesem Ausmass erst im Spätsommer, anfangs Herbst auf den verschiedenen Sträuchern. Ob der Sommer wohl schon bald vorbei ist?

Somehow I am a little confused to see all those delicate  spiderwebs early in the mornings now, decorating the various plants. Normally they show off in late summer only or in the beginning of autumn. Will summer soon be over?

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden, Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Das war … Juni / This was … June

Das war…Mai / This was…May

dscn5251.jpg

dscn5009.jpg

Ein fantastischer Monat ist zu Ende gegangen. Er hatte die richtige Mischung von Wärme (auch Hitzetage waren dabei), Sonnenschein und Regen (leider auch Hagel, der doch einigen Schaden anrichtete). Die vielen verschiedenen Storchenschnäbel laufen zu Hochform auf.

May was a fantastic month. It had the right mixture of sunshine, warm days (we even had a few hot summer days) and rain (unfortunately with hail too, which caused some damages). The  blooms of the various geraniums are climaxing.

dscn4918.jpg

dscn5243.jpg

Ueberall blüht es üppig, auch im und rund um den Teich. Dieser verlandet aber immer mehr, wenn ich nicht endlich etwas unternehme. Aber es ist eben viel schöner dort zu sitzen und den vielen Libellen zuzusehen wie sie von Pflanze zu Pflanze schweben, als  zu arbeiten 😉 !

It is flowering everywhere, also in and around our little pond. It gets smaller every year if I don’t finally do something. But I rather prefer to sit there, watching the dragonflies hovering over the plants than working 😉 !

dscn5004.jpg

Die Schnecken waren auch sehr aktiv, trotz Schneckenkorn. Die u.a.  im letzten Jahr gepflanzte Hosta mit dem sinnigen Namen „Remember me“ wurde ratzfatz weggefressen. Die restlichen Hostas zeigen auch Schneckenfrassspuren und vorallem Hagellöcher.

Slugs were very active again. One of the various hostas I planted last autumn and which had the clever name „Remember me“ was eaten by them. The remaining plants also show traces of slug attacks and little holes of the hail we had.

dscn5048.jpg

Schmetterlinge tummeln sich auch wieder zu Hauf im Garten, lassen sich aber nicht immer mit offenen Flügeln ablichten….

Again a lot of butterflies are romping about in the garden but not always they let me take a picture of them with open wings…

dscn5061.jpg

dscn5073.jpg

Bedingt durch Verletzungen, kam  Gartenarbeit in diesem Monat etwas zu kurz. Aber es gab dafür vermehrt Besuche bei Freunden. Hier z.B. am Thunersee mit der Kulisse der schneebedeckten Berge Eiger, Mönch und Jungfrau. Beim Anblick dieser zwei hübschen Entchen kam mir in den Sinn, dass das zweite Blogjahr auch schon vorbei ist.

Due to injuries I couldn’t work very much in the garden this month. But we visited some friends instead. Here e.g. we enjoyed the magnificent view of the snow covered mountains „Eiger, Mönch, Jungfrau“ at the lake of Thun. Then, when seeing these two little lovely ducks, I noticed that I also finished my second year of blogging.

dscn5198.jpg

dscn5111.jpg

Kolkwitzia amabilis gehört zu meinen Lieblingssträuchern. Vom Schreibtisch aus sehe ich diese herrlichen Blüten. Ueberhaupt habe ich das Gefühl, als würde im Moment alles zusammen blühen. Es ist eine Pracht.

Kolkwitzia amabilis is one of my favourite shrubs. I see this beautiful plant when sitting at my desk. By the way, I think really everything is blooming together now. It’s amazing.

dscn5220.jpg

dscn5139.jpg

dscn5134.jpg

dscn5137.jpg

Der sehr wüchsige, pflegeleichte Rambler „Scarman Himalayan Musk“ ist nach dem radikalen Schnitt (wir haben ja die Hausfassade streichen lassen) vom vorletzten Herbst wieder unters Dach gewachsen, ja sogar durch die Ziegel hindurch und grüsst nun aus luftiger Höhe. Er hat nun bereits die dritte Hausseite in Beschlag genommen. Wenn ich ihm nicht Einhalt gebiete, wird er wieder durch die Dachsparren hindurch wachsen. Aber noch warte ich mit dem Schnitt bis die Blüte (und der wunderbare Duft!) vorbei ist. Das wird wahrscheinlich Mitte nächsten Monats sein.

The fast growing and easy to care rambler „Scarman Himalayan Musk“ has again reached the top of our house and is greeting from a dizzy height. We pruned it radically in autumn  07, as we had to renovate the walls of our house the following spring. Actually the rose has reached the third side of our house and now I have to trim it back otherwise it will again grow through the tiles. But I’ll wait until the bloom  (and the wonderful fragrance) is over. This will probably be mid June.

img_4428.jpg

Ein weiterer Höhepunkt im Garten sind die Staudenpäonien, die nun auch angefangen haben zu blühen. Eine nach der anderen gibt sich die Ehre.  Ein paar Neuzuzüge (Wildformen) haben den Weg in den Garten gefunden. Auf das Keimen der Samen von Astrantia und Elfriede warte ich noch….geduldig hoffend.

Another highlight in our garden is the flowering of all the peonies lactiflora which has started about a week ago. I love these plants very much and therefore I always look out for new plants. Recently I bought wild forms. The seeds of peonies which I got from Astrantia and Elfriede have not yet germinated. I’m still patiently waiting and hoping.

dscn5173.jpg

dscn5172.jpg

In der „Gartenküche“ tut sich auch schon einiges. Rosenzucker, Zitronenmelissen- und Holunderblütensirup sind bereits gemacht (und schon verschenkt) worden. Bald sind auch die Erdbeeren da, sie halten sich, im Gegensatz zu den Blumen, an den „Fahrplan“ und sind erntereif im Juni.

I’m already busy in my „garden kitchen“. Rose sugar, as well as syrup of lemon balm and elderflower have been made (and already given to friends). Soon there will be strawberries too which I’ll harvest in June as every year. It seems as if these fruits stick to the „timetable“, contrary to most of the flowers which are already blooming now.

Veröffentlicht unter Das war.../ This was..., Garten / Garden, Rosen / Roses | Kommentare deaktiviert für Das war…Mai / This was…May

Nur eine Woche… / A week only….

dscn5030.jpg

Die Baumpaeonien haben genau eine Woche lang geblüht. Ein kurzer, aber intensiver Genuss! Und mit dem Flieder als Nachbarn, gleich ein doppelter Genuss!

My tree peonies flowered a week only. A short, but intense pleasure. But together with the lilac as neighbour, a double delight!

dscn4981.jpg

Diesen Frühling war ich besonders gespannt auf die Blüten, hatten die ungeschützten Pflanzen durch den häufigen Schneefall und Kälte im Winter doch einiges auszuhalten. Das Innere dieser Blüte lässt vermuten, dass hier einmal eine P.rockii im Spiel war.

I was very anxious waiting this Spring, wondering if the plants had survivd the very low temperatures and snow from winter. The inner of this flower made me think that a p. rockii could once have been involved.

dscn5003.jpg

Aber sie sind durchgekommen ohne Astbruch durch Nassschnee (das ist meine Hauptsorge). Ich habe nur ein halbes Dutzend Pflanzen, nachdem meine zwei gelben Sorten eingegangen sind, bzw. eine durch Handwerker zertrampelt wurden.

But  luckily they did and this without boughs broken off due to heavy wet snow (this is my main concern).  I only have six tree peonies left, two of my yellow sorts died, i.e. one has been destroyed by tradesmen working here.

dscn5034.jpg

Die meisten habe ich als kleine namenlose Pflänzchen, mit dem Verweis China als Herkunftsland, gekauft. Noch bin ich immer am Herausfinden der diversen Namen.

Most of them I bought as very little, nameless plants coming from China. Actually I’m still looking to find out the names of them.

dscn5002.jpg

Diese grossen, hellrosa Blüten mit einem leichten Duft mag ich besonders. Aus der Unterlage wächst seit einigen Jahren auch noch eine Pfingstrose, die später blüht und anders aussieht.

I like very much this big pink flower, having a light fragrance. Some years ago another peony came out from the roots, which is blooming a little later and  also looking a bit different.

dscn5036.jpg

Die erste und  einzige Blüte meiner dunkelvioletten Schönen hat einen etwas schattigen Standort. Vielleicht muss sie dann doch umgepflanzt werden.

The  first and only flower of this dark violet beauty is planted in a shadow corner. I think I have to move it to a better place.

dscn4968.jpg

Diese rote Baumpaeonie beginnt den Blühreigen immer als erste von allen….vielleicht weil sie vom Esstisch aus so gut zu sehen ist. 😉 !

This red tree peony always starts to bloom as number one….maybe it wants to win the race as we can see the plant when sitting at our dining table 😉 !

dscn5038.jpg

dscn4980.jpg

Die älteste Paeonie „Hakuojishi“, zeigt dieses Jahr spärliche Blüten und Regen mag sie überhaupt nicht.

The oldest plant „Hakuojishi“ shows very few flowers this year and  it doesn’t like rain at all.

dscn5000.jpg

Ob ich mich wohl mehr an den seit bald drei Wochen unermüdlich blühenden und herrlich duftenden Flieder halten sollte, der übrigens vor 24 Jahren aus einem Steckling gezogen und vor zwei Jahren radikal zurückgeschnitten wurde? Wohl kaum! Davon stehen  übrigens ebenfalls sechs verschiedene Büsche im Garten und hier geniesst die Nase noch mit  !

Perhaps I should better stick to the lilac which flowers since more than three weeks and has an incredible intense fragrance. Well, I don’t think so. This tree I made from a cutting, 24 years ago and the plant was cut down almost completely two years ago. By the way, there are actually six lilacs in our garden and my nose enjoys them very much too !

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für Nur eine Woche… / A week only….

"Die Schöne und das Biest" / "Beauty and the Beast"

dscn4865.jpg

Vorgestern hat sich die erste Baumpaeonienblüte geöffnet…meine rote Schöne (diesen Namen bekam sie von mir, da ich sie namenlos kaufte).

The day before yesterday the first bud of the tree peony opened. I call this peony „my red beauty“, as the plant was nameless when I bought it.

dscn4890.jpg

Am gleichen Tag, innerhalb weniger Stunden, habe ich die Bilder von der  Blüte gemacht.

The following pictures were made within a few hours on the same day.

dscn4892.jpg

Am Mittag hat die rote Schöne dann unverhofft Besuch bekommen…eine kleine Krabbenspinne Misuma vatia (danke Edith !) , auf der Lauer nach Beute.

At noon the red beauty was suddenly visited by a little spider (Misuma vatia, the identification was made by Edith!) being on the prowl.

dscn4897.jpg

Und zwei Stunden später sehe ich wie erfolgreich das Warten war….

And about two hours later I saw how successful this waiting was….

dscn4902.jpg

Die zweite Besucherin ist bereits  in den Fängen der kleinen weissen Spinne und hat den tödlichen Giftbiss bekommen.

The second visitor is already in the clutches of the little white spider and got the deadly poisonous bite.

dscn4914.jpg

Das grosse „Aussaugen“ hat begonnen. Während mehrerer Stunden dauert dieser Prozess.

The process of sucking and eating lasts for several hours.

dscn4939.jpg

Dann beginnt es gegen Abend zu regnen und die Biene wird immer „dünner“. Am darauffolgenden Morgen,  nach einer durchregneten Nacht, bleibt die Blüte geschlossen und es ist keine Spur mehr von dem kleinen „Biest“ und ihrer Beute zu sehen.

Towards evening it starts to rain and the bee thins down.In the next morning, after a rainy night, the flower remains closed and there are no traces anymore of the little „beast“ and its prey.

Veröffentlicht unter Garten / Garden | Kommentare deaktiviert für "Die Schöne und das Biest" / "Beauty and the Beast"